Миссис Норидж только вернулась из небольшого путешествия по южному побережью и разбирала вещи, когда услышала негромкий стук. Это была Джун Даблиш. Несколько минут разговора – и гувернантка поняла, что ее приятельницу привело к ней какое-то дело. Миссис Норидж посчитала неделикатным выдавать, что она поняла причину ее визита, и тем ставить Джун в неудобное положение. Она спокойно отвечала на все вопросы о своей поездке.
Наконец в беседе наступила пауза.
– Эмма, я хотела обратиться к вам с просьбой, – краснея, начала Джун.
– Положение дел внушает мне чрезвычайную тревогу. Я боюсь, все может закончиться очень и очень плохо, хотя на первый взгляд ничего серьезного не происходит. Я знаю, люди подняли бы меня на смех… Даже Айрис, узнай она…
Миссис Норидж терпеливо выслушала это лепетание и попросила объяснить, что же случилось."
"Джун поставила чашку с чаем на стол. К бисквиту она даже не притронулась. Это, несомненно, свидетельствовало о ее глубоком волнении.
– Двадцать лет назад мы с матерью провели два года в Норфолке.
Там мы сдружились с семейством Эббервилей, вернее, с двумя их дочерьми, Эстер и Флоренс. Обе они старше меня. Сейчас Эстер около пятидесяти пяти. Флоренс на четыре года младше, но выглядит ровесницей сестры. Они совершенно не похожи! Эстер была властной красавицей, острой на язык, беспощадной к своим многочисленным кавалерам. Она всех удивила, выйдя замуж за скромного приходского священника по имени Пол Пампкин. Быть миссис Пампкин она не захотела и со свойственной ей энергией заставила окружающих звать ее миссис Эббервиль.
Флоренс – сама доброта и мягкосердечие. Она провела всю жизнь в маленьком поместье в Норфолке, похоронила мать, затем отца. Когда Эстер овдовела и переехала к ней, сестры приобрели «Совиные дубы». Обе они любят гостей. У них всегда толпятся и дальние родственники, и бог знает кто еще! Я гощу у них каждый год, и не сомневаюсь, что, если бы пожелала, могла бы остаться в «Совиных дубах» до конца своих дней.
– Дом окружен дубравой? – спросила миссис Норидж, подливая чай.
– О, вовсе нет! Вокруг не найти ни одного дуба. Когда-то поместье носило название «Кошачьи вязы». И вот тут-то я перехожу к тому, что меня беспокоит.
Миссис Норидж подняла бровь. Что за волшебная метаморфоза? Ей были известны случаи превращения котов в кошек (обыкновенно это выяснялось, когда кот начинал рожать). Но в сов?
– Поместье, где поселились мои подруги, довольно старое, – сказала Джун.