На первый взгляд, такое поведение подпитывает в нем ощущение мужественности, однако он не понимает, что им движет, и не наслаждается своей сексуальностью. Его постоянные измены в конечном итоге заставляют Лолу покинуть его навсегда. Она уезжает и рожает ребенка от другого мужчины, а Джуниор женится на другой женщине, к которой он очевидно привязан куда меньше.
Оба персонажа отражают личность автора. Диас некогда был толстым и занудным юношей-очкариком, который никак не мог найти себе девушку. В колледже он как бы заново переизобрел себя – занялся спортом, научился танцевать сальсу и стал ловеласом.
Разумеется, это неизбежно привело к тому, что он стал причинять боль женщинам, в том числе и тем, которых любил. Оба героя, и Джуниор, и Оскар, находятся под сильным влиянием доминиканского наследия и культуры. Над Оскаром постоянно смеются друзья, намекая на то, что он «ненастоящий» доминиканец, поскольку любит читать и писать и вообще ведет себя как ботаник, но главным образом потому, что он совершенно не вписывается в имидж доминиканца: все они ненасытные и успешные любовники.
У Джуниора же прямо противоположная проблема. Он имеет успех у женщин, по крайней мере в том, что касается мелких интрижек, но и ему, и его партнершам это причиняет душевную боль.
Для обоих этих молодых мужчин любовь – стихийное бедствие. Впрочем, Джуниор опасается, что все это потому, что доминиканцы уязвимы перед fukú americanus – проклятием, которое довлеет над их островной родиной. Но особенно его беспокоит тот факт, что сам он непосредственно близок к семье Оскара, которую, как он уверен, это несчастье преследует уже не в одном поколении.
"
"Роман начинается с подробной и страшной истории проклятия fukú americanus (фуку́). Его первая строка гласит: «Рассказывают, он прибыл из Африки, приплыл безбилетником, затаившись в плаче обращенных в рабство, а потом излился смертной отравой на земли народа тайно ровно в тот миг, когда один мир сгинул и возник другой; этого демона втащили в мирозданье через врата кошмаров, сквозь трещину, образовавшуюся там, где лежат Антильские острова».
Диас подпитывает свою прозу испанскими словами и ссылками на научно-фантастические/фэнтезийные истории, но при этом редко прибегает к объяснениям. Он делает это намеренно, чтобы дать возможность читателю прочувствовать, каково это – быть иностранцем, иммигрантом в другой стране, и как на самом деле сложно научиться понимать язык и обычаи новой родины.