Издалека доносились лишь затихающие крики и замирающий топот ног.
Языки пламени исчезли, словно бы убрались в черную пасть ночи. Даллбен уже собирался возвратиться в хижину, как вдруг заметил одинокую фигуру, все еще упрямо движущуюся через поле. Встревоженный, старец подхватил свой посох и захромал к хижине. Воин уже шагал мимо конюшен, направляясь во двор. Шаги его громыхали по замерзшей земле, преследуя Даллбена. Не успел старец затворить за собой дверь, как воин ворвался следом за ним в хижину. Даллбен резко обернулся, чтобы взглянуть в глаза своему противнику.
— Остерегайся! — вскричал волшебник. — Остерегайся! Не подходи ближе!
Даллбен распрямился. Глаза его пылали. Голос звенел. Воин на мгновение заколебался. Капюшон его откинулся на спину, неровные отблески огня в разгоревшемся вдруг очаге заиграли на золотистых волосах, осветили гордые черты лица Прайдери, сына Пвилла.
Даллбен не отвел взгляда.
— Я давно ожидал тебя, властитель Западных Земель.
Прайдери подался вперед, словно бы собирался сделать еще шаг.
Рука его легла на рукоять обнаженного меча, заткнутого за пояс. И все же твердый взгляд старца остановил его.
— Ты ошибся, называя меня королем лишь Западных Земель, — насмешливо сказал Прайдери — Теперь я управляю более обширным королевством, Всем Придайном!
— Неужели? — притворно удивился Даллбен. — Разве Гвидион из Дома Доны больше не Верховный король Придайна?
Прайдери хрипло рассмеялся.
— Король без королевства? Ободранный король, за которым охотятся, как за лисой? Каер Датил пал.
Сыновья Доны развеяны, как увядшие листья ветром. Это тебе уже, надеюсь, известно? Ведь новости, кажется, доходят до тебя быстро.
— Да, очень быстро, — откликнулся Даллбен. — Быстрее, вероятно, чем они доходят до тебя.
— Ты хвастаешь своим могуществом? — презрительно усмехнулся Прайдери. — Может, оно и было у тебя. Но сейчас твои чары оказались бессильны. Они мало помогли тебе. Твои заклинания только и сгодились на то, чтобы испугать кучку трусов.
Неужели искусный Даллбен гордится тем, что заставил разбежаться неотесанных мужланов?
— Мои заклинания предупреждают, но не убивают, — возразил Даллбен. — Это место опасно для всех, кто входит сюда против моего желания. Те, кто следовал за тобой, услышали мое предупреждение и поняли его. Увы, лорд Прайдери, ты этого не сделал. Эти, как ты говоришь, неотесанные мужланы мудрее своего короля, потому что нельзя назвать мудрым человека, который ищет своей смерти.