Не то чтобы я принижал достоинства других арф, но когда я говорю все это, я имею в виду, что мы привыкли друг к другу с моей старушкой. Да, очень благодарен тебе за щедрое предложение. И все же не стану ее менять на новую.
— Пусть будет так, — ответил Талисин. — А вы, все остальные, — добавил Главный Бард, обращаясь к своим гостям, — вы обозрели многие красоты Каер Датил. Но не видели еще его настоящей гордости и бесценного сокровища. Это здесь, — сказал он, обводя комнату широким жестом, — Они хранятся здесь, в Зале Знаний.
Здесь сокрыты творения ума и сердца лучших людей Придайна. Хотя Аровн, король Смерти, украл у людей секреты их ремесла, он не смог присвоить песни и легенды, баллады и гимны наших бардов. Здесь они собраны и хранятся. И твоих песен, мой добрый друг, — обратился он к Ффлевддуру, — здесь немало.
Ффлевддур смущенно потупился, успев, однако, при этом бросить гордый взгляд на своих спутников.
— Память живет дольше тех, кто несет ее, — сказал Талисин. — Люди наполняются памятью и мудростью всех живших прежде.
Под этой комнатой хранятся еще большие богатства. — Он улыбнулся. — Как и сама поэзия, большая часть сокровищ сокрыта в самой глубине. Там Зал Бардов. Увы, Ффлевддур Пламенный, — с сожалением вымолвил он, — никто, кроме подлинных, настоящих певцов, не может проникнуть туда. Хотя когда-нибудь, возможно, и ты присоединишься к их сонму.
— О мудреная мудрость! — восторженно вскричал Гурджи. — В бедной, слабой голове скромного Гурджи от всего этого страшное верченье и крученье! У Гурджи нет мудрости! И никакая чавка и хрумтявка не прибавит ее!
Талисин положил руку на косматое плечо Гурджи.
— Неужели ты думаешь, что у тебя совсем нет мудрости? — ласково проговорил он — Это не так. Мудрость бывает разная, как различны ткани, сотканные на одном и том же ткацком станке. У тебя есть мудрость доброго и преданного сердца. Она редко встречается и стоит порой больше самой большой мудрости. И совсем по-другому мудр Колл, сын Коллфревра, — продолжал Главный Бард.
— Его мудрость сродни мудрости природы. Это дар пробуждения бесплодной земли и превращения ее в цветущий сад.
— Это мудрость моего сада, дарящего нам свои плоды, — запротестовал Колл, но лысая его голова сделалась розовой от удовольствия и смущения. — Я оставил его, и, опасаюсь, долго теперь нам придется ждать его плодов.
— Я должна была набраться мудрости на острове Мона, — вставила Эйлонви. — Наверное, именно для этого Даллбен отослал меня туда.