Начальник полиции хвалит его, но, похоже, он из тех ворчливых ветеранов, кто обожает вникать во второстепенные подробности, а это значит, что утро у нас пропадет зря. Правда, мне еще надо поговорить с Хинкли.
Утром в полицейском участке Хемингуэй узнал, что десятью минутами раньше туда явился молодой Дитчлинг и теперь дожидается его.
– Ствол принес? – спросил Хемингуэй.
– Так точно, сэр. Он у сержанта Нарсдейла.
– Хорошо. Что вам известно об этом пареньке?
– Ничего такого, сэр. Уважаемая семья. Все имеют постоянную работу, никто никогда не нарушал закон.
Парню недавно стукнуло шестнадцать лет. Трудится на складе Окли, босс на него не нахвалится. Но сейчас он здорово напуган.
– Это мне нравится, – сказал Хемингуэй. – Отправьте его ко мне!
В тесный кабинет привели взлохмаченного прыщеватого юнца с неуклюжими движениями. Он вошел и замер у двери, уставившись на старшего инспектора круглыми серьезными глазами, прижав к груди фетровую шляпу.
– Рег Дитчлинг? – спросил Хемингуэй, окинув его взглядом.
– Да, сэр, – пролепетал тот.
– Хорошо. Сядь-ка. Объясни, почему не торопился возвращать ружье мистеру Клиберну?
При всей дружественности этой просьбы было понятно, что Рег уже видит распахнувшиеся перед ним тюремные ворота. Он боязливо приблизился к стулу и сел на самый краешек. Казалось, он со страху лишился дара речи.
– Выкладывай! – поторопил Хемингуэй. – Я тебя не съем. Где ты прятал ружье? В сарае, что ли?
– Это Тэд его туда отнес из-за Элфи, сэр.
– Разумный поступок! Сарай был на замке?
– Да, сэр.
– Где вы хранили ключ?
– У нас с Тэдом было одно местечко, больше никто о нем не знает, чтобы Клод с Элфи не могли туда забраться без нас и что-нибудь натворить.
– Что за местечко?
Рег стал мять свою шляпу.
– Мы с Тэдом покрыли крышу сарая просмоленным воском, чтобы не протекала. Под него можно подсунуть ключ.
Хемингуэй свел брови на переносице.
– Вы всегда держите там ключ?
– Да, сэр, – кивнул Рег, сильно волнуясь. – Никто про это не знает, кроме нас с Тэдом, честное слово, сэр!
Хемингуэй помолчал, представив ряд коттеджей: из верхних задних окон каждого наверняка отлично просматривались все узкие садики.
Рег судорожно сглотнул, продолжая вертеть в руках шляпу.
– Слушай внимательно, сынок! Не буду тебя спрашивать, почему ты не отнес ружье мистеру Клиберну. Причину я знаю. И не стану напоминать, что ты нарушил закон, оставив себе огнестрельное оружие, не имея на это разрешения. Уверен, констебль Хобкирк все уши тебе этим прожужжал.