Я отперла дверь своим ключом, неслышно юркнула в дом и шмыгнула в комнату.
– Не так быстро! – попросил Хемингуэй. – Вернемся ненадолго назад. Вы еще не ушли в шесть часов. К миссис Хаддингтон кто-нибудь приходил?
Бьюла заколебалась:
– Я никого не видела, но слышала звонки в дверь.
– Еще что-нибудь?
Она посмотрела на Тимоти, и тот тихо произнес:
– Будь умницей, милая! Что именно ты слышала?
– Собственно, ничего. Я узнала голос мистера Баттеруика. Но могла легко ошибиться. Я не прислушивалась.
Хемингуэй кивнул.
– Что потом?
– Пришел лорд Гизборо. Но я знала, что его ждали: слышала, как раньше об этом судачили слуги. Они часто обсуждали его… намерения. Я слышала его разглагольствования… то есть разговор с Фримби.
– Вам известно, когда удалился мистер Баттеруик?
Бьюла покачала головой.
– А лорд Гизборо?
– Тоже нет. Когда я уходила, он еще оставался у миссис Хаддингтон: в холле висело его пальто.
Хемингуэй заглянул в свои записи.
– Хорошо. Возвращаемся к вашему второму приходу в дом.
Долго вам пришлось ждать поезда на Ирлс-Корт?
– Нет. Я даже пробежалась, чтобы попасть на поезд.
– Как долго вы обычно едете?
– Минут пятнадцать-двадцать. Дорога занимает, как правило, полчаса.
– Можете прикинуть, сколько времени вы провели дома?
– Немного. Мне трудно вспомнить… Наверное, минут десять-пятнадцать.
– Полагаю, мы не ошибемся, если предположим, что вы вернулись в половине восьмого?
– Примерно, – подтвердила она, взволнованно глядя на него.
– Вы, случайно, не заметили, оставалось ли на вешалке в холле пальто?
– Я туда не взглянула, извините.
Сразу поспешила сюда. Я заметила лишь свет в столовой, но никакого движения. Решила, что Фримби внизу. Он меня на дух не переносит – как, впрочем, и я его. Я знала, что, заметив меня, дворецкий обязательно наябедничает миссис Хаддингтон. Я открыла этот ящик – она указала на верхний ящик стола, – забрала чек и… попыталась незаметно сбежать. Но Фримби все же оказался в столовой и услышал, как я ухожу.
Остальное вам известно. Я сглупила: попросила Фримби не выдавать меня. Да еще хотела не пустить его к миссис Хаддингтон с докладом, что я опять в доме, потому что знала: она непременно придумает для меня какое-нибудь гиблое задание… Напрасно я вам все рассказываю. Сама слышу, как фальшиво это звучит!
– Я бы так не сказал, – возразил Хемингуэй, делая запись в своем блокноте.
– Понятия не имею, зачем я ей здесь понадобился! – воскликнул Тимоти.