– Мне необходимо, чтобы ваш брак развалился, иначе карманы набьют мои соперники.
– Развалился? – Шарлотта потрясла головой. Идея, что кто-то может делать ставки на ее разбитое сердце, казалась слишком дикой, чтобы ее осмыслить. – Тогда вы проиграли. Лорда Диринга и меня впереди ждет много долгих и счастливых лет.
– А если я оброню в клубе несколько слов, таких как «предательство», «прелюбодеяние» и «обман», не уверен, что лорд Диринг согласится с вашим взглядом на будущее. Чем дольше хранятся тайны, тем сильнее они становятся.
А ложь в этом смысле еще эффективнее. Я могу пустить волну слухов или устроить сцену, которая выставит вас обоих в самом невыгодном свете.
– Вы недостойный омерзительный человек, лорд Мэллори, – заявила Шарлотта, кипя от злости. – Вы явились без приглашения в дом и оскорбили его хозяйку. Отныне наши двери для вас закрыты. Убирайтесь немедленно, или я велю Хадсону вывести вас.
– Подумайте как следует после моего ухода. Тем более что я могу кое-что вам предложить.
Если вы хотите, чтобы я молчал, от вас потребуется кое-что взамен.
Шарлотта не стала его слушать и, чеканя шаг, вышла из комнаты. Глотая слезы, она поднялась в свою спальню и подошла к окну, желая убедиться, что негодяй ушел.
Еще совсем недавно она считала свою жизнь скучной и тихой, лишенной событий и эмоций. Но теперь за несколько недель все кардинально изменилось. Взбудораженная не только разговором с отцом, но и стычкой с лордом Мэллори, Шарлотта отошла от окна, не желая, чтобы лорд Мэллори ее заметил.
Все равно он уйдет. Не останется же он жить в их доме.
Время шло, а она продолжала мерить шагами комнату, протаптывая дорожку в ковре. Наконец ее терпение истощилось. Она, крадучись, спустилась по ступенькам и тихо направилась к кабинету мужа. На худой конец она узнает больше о мужчине, который владеет ее сердцем.
Глава 19
– Немедленно вставай, ты, грязный лжец! – крикнул Диринг и резко сдернул одеяло с лежащего на кровати человека. Другая его рука уже приготовилась схватить Линдси за ворот ночной рубашки и рывком поднять на ноги, но оказалось, что граф спит без рубашки, в одних только подштанниках.
Диринг отступил, но пыл его не ослаб. – Я доверял тебе, считал другом, а ты… Вставай, негодяй, чтобы я мог разбить тебе физиономию.
– Милорд! – На пороге спальни возник тот же престарелый слуга, который пытался не пустить Диринга в дом, но безуспешно. Задержать его было все равно, что остановить взбесившуюся лошадь.