— Нам нужно спускаться вниз, ваша милость, — сказала Фэйра, снова нацепив на лицо раздражающую улыбочку. — Смею напомнить, что ровно в десять часов вечера вы должны появиться в Мраморном зале и предстать перед своими поддаными.
Я кивнула, не отрывая взгляд от окна.
— Вы просто великолепно выглядите! — воскликнула Фэйра.
— Спасибо. Вы тоже.
— Уверена, все будут в полном восторге!
Кажется, она хотела отвесить мне еще несколько комплиментов, в искренность которых я не очень-то и верила, однако в этот момент младшие придворные дамы сообщили, что мне пришло послание.
От его высочества!
Я покинула спальню и вышла в комнату, которую мысленно окрестила в своих покоях «гостиной». Двое молоденьких гвардейцев в форме дворцового крылатого полка поклонились и протянули завернутую в алый шелк шкатулку. Фэйра хотела открыть ее, однако один из гвардейцев одернул ее:
— Лично госпоже Ардер в руки. От его высочества наследного принца Даррела.
Фэйра недовольно покосилась на паренька, но ничего не сказала. А я приняла подарок, который совсем не ожидала получить, развернула шкатулку, осторожно открыла ее и обнаружила каффы из сверкающей лунной стали.
Самого прекрасного, редкого и дорогого в мире металла. Выполнены они были в форме крылатого дракона, что обвивал ухо, и его крылья закрывали висок. Я засмотрелась на украшения, чувствуя желание поскорее их надеть. Будто этого хотела не я, а тьма внутри. Я взяла один кафф и принялась рассматривать. Полупрозрачный сверкающий металл казался теплым и почти невесомым.
И сиял так, что сложно было отвести глаза.
— Не может быть! — ахнула Фэйра, заглядывая мне через плечо. — Это же работа мастера Эвери Адара! Это лучший ювелир среди темных эльфов! Невероятная красота! Его высочество сделал для вас щедрый подарок, ваша милость!
Она помогла мне надеть каффы — с собранными в пучок волосами они смотрелись элегантно, и я грустно улыбнулась своему отражению. Впервые за весь этот долгий день.
Я совсем перестала себя узнавать, будто это была не я, а какая-то другая Белль.
Красивая, одетая в чудесное платье, которое должно было засиять во тьме, но чужая. Совершенно не к месту я вспомнила, что перед Зимним балом в академии Эштан тоже дарил мне подарок — чудесное платье, которое было испорчено. А сейчас Даррел присылает в подарок каффы. Как будто сама судьба, которую плетет на своем веретене богиня Агари, с самого начала давала мне понять — быть вместе с Эштаном мне не суждено.
Мы покинули мои покои и направились в Мраморный зал.