Осталось только дождаться…
— Алиса, Роберт! — над садом раздался полный гнева возглас Кассандры, а леди Амадея вырвалась из липкой паутины своих воспоминаний и бросила внимательный взгляд на парадную дверь.
Дети вылетели из дома через несколько мгновений — темноволосый шестилетний Роберт, поразительно похожий на своего предка — Хэролда Рейверса, и миниатюрная, но не менее юркая пятилетняя Алиса — вылитая мать внешне, но такая же проказница, как ее отец. Следом за ними потянулся болотно-серый дым, пахнущий почему-то ванильным кремом.
— Сколько раз вам повторять? Не смейте и порог переступать моей лаборатории, — неистовствовала Кассандра, высунувшись по пояс в окно и размахивая пустыми колбами. — Амели придется переделывать крем на торт, который она готовила к возвращению ваших родителей!
— Прекрати кричать! — оборвала стенания невестки леди Амадея, поднимаясь с кресла качалки и направляясь в дом.
— Это не дети! Это бесята какие-то! Ни минуты в доме покоя, право слово! — возмущалась Кассандра.
— Тебе не угодишь! То «что-то они слишком спокойны, видимо, заболели», то «бесята неугомонные».
Определись уже. Алиса, Роберт! — позвала старшая леди Рейверс, и дети, низко опустив головы и изображая из себя глубоко раскаявшихся, вышли из-за раскидистого куста жасмина. — Вы поступили очень плохо. Амели теперь сама ничего не успеет. Потому вы отправитесь на кухню и будете ей помогать под ее руководством. И я очень надеюсь, что вы приложите все усилия, чтобы к приезду родителей торт был готов.
— Да бабушка Амадея, — покаянно вздохнул Роберт, направившись в сторону черного входа. Но уже через пару шагов задорно вскрикнул, — Чур, кто первый — тому малиновый мармелад.
— Эй! Так не честно! — обижено воскликнула Алиса, рванув за братом.
Но уже у самого входа Роберт специально замедлил бег, пропуская сестренку вперед.
— Все же у нас чудесные дети, — улыбнулась старшая леди Рейверс, подошедшей Кассандре.
— Да, — мечтательно улыбнулась невестка. — Но это последний раз я в няньках.
Пусть забирают с собой на фабрику и делают там, что пожелают. А то взяли моду — они в делах, разъездах, придумывают новые зелья, а мы гоняйся за внуками. И вообще, они давно не наведывались к деду в столицу! Мистер Кейр скоро заплесневеет. Шесть лет после развода провел в полной изоляции. Пусть бюы дети привнесли жизни в его дом. Давно пора.
— Прекрати, сию минуту, — подавив улыбку, скомандовала леди Амадея. — На то мы и бабушки, чтобы нянчить и баловать детей.