"
"– Вы получили то, о чем просили, – начал лорд хранитель, кинув быстрый взгляд на прозрачную стену. Видимо, лорд Мирт дал ему какой-то знак, что можно начинать, – теперь давайте продолжим. Итак, как звали человека, у которого вы купили приворотное зелье?
– Понятия не имею, – пожала плечами леди Онта.
– Ложь, – слишком спокойно отозвался дознаватель. – Должен вас предупредить: если вы соврете еще раз, то вынужден буду применить магию. Поверьте, это больно.
Ладони лорда окутались потрескивающими разрядами.
– Неужели вы будете пытать несчастную женщину? – срывающимся голосом спросила мачеха. Такой прием мог разжалобить кого угодно, но только не хранителя.
– Вы, прежде всего, преступница, которая сначала сгубила собственного мужа, а потом издевалась над падчерицей и цинично подвела неродную дочь под проклятье.
– Сгубила мужа? О чем он говорит? – шепотом спросила Ниана. Неужели, бывший муж леди Онты погиб неслучайно?
– Слушай, – выдохнул ей на ухо Мирт.
Герцог подошел близко, вызвав у Нианы безотчетную дрожь.
Сразу вспомнилось, как они стояли в конюшне. Она хотела отойти, но его светлость отступил на шаг назад.
– Для меня именно это имеет значение. Вы совершили преступление, – продолжал хранитель. – Мне плевать, женщина вы или мужчина. Я, не дрогнув, использую заклинание, если вы мне еще раз соврете. Надеюсь, мы друг друга поняли?
– Бессердечный палач! – прошипела мачеха.
Ниана охнула. В Тасаре хранители законов первого ранга в особых случаях имели право не только выносить приговор, но и приводить его в исполнение.
Хоть этой возможностью они пользовались нечасто, но в Велии их за это называли палачами и побаивались. Назвать хранителя высокого ранга палачом – все равно, что плюнуть в лицо.
– Зря она так, – задумчиво протянул герцог. – Ллойд взбесился. Он со Станой познакомился, расследуя подобное дело. Твоя мачеха только хуже сделала*
_____
Подробнее об этой истории можно узнать, прочитав книгу «Невеста на откуп»
_____
– Палач.
И прошу вас помнить об этом. Вы даже не представляете, с какой радостью я давлю таких моральных уродов, как вы, леди Онта, – теперь в голосе хранителя слышалась ярость. – Вы же знаете, как горцы относятся к детям? Верно? У нас рождается мало детей, и каждым мы дорожим. И особенно нетерпимы к людям, которые приносят в жертву собственных детей, пусть и неродных. Знаете об этом? Вижу, что да. Сейчас у меня руки чешутся: так и хочется сжечь вас прямо здесь.