Постель и ночная сорочка промокли от пота, но в душе затаилась ледяная тревога.
Выслушав ее жалобу на скверное самочувствие, Хорек сказал, что все это пустяки, мол, дело в перемене погоды — резкий скачок температуры предвещает сильную бурю.
Хорошо знакомый с климатом Южного Китая, он умел распознать признаки надвигающегося урагана: внезапный зной, удушающая влажность и полное безветрие не хуже падения барометра предсказывали ему «непогодь». Хорек был так уверен в своем прогнозе, что в лодке сплавал к западному краю бухты — посмотреть, не сгущаются ли тучи на юге, откуда обычно и налетали ураганы, задававшие трепку Макао, Гонконгу и Коулуну, а затем уходившие к Кантону и далее на север.
Однако нынче в небе — незамутненном зеркале, излучавшем зной — не было ни облачка. Ураган задерживается и, видимо, вышлет вперед ливни, доложил Хорек. Дело обычное, тревожиться не о чем.
Доводы эти вроде как убеждали, и все равно у Полетт душа была не на месте. Поняв, что ее гложет какое-то иное беспокойство, Хорек посоветовал ей отложить поход в питомник — ничего страшного, сказал он, садовники со всем прекрасно справятся сами.
Но Полетт решила все-таки поехать на остров — бог с ней, с жарой, лучше отвлечься работой, чем маяться на корабле.
Как и во всякий другой день, гичка отвалила от «Редрута», вот только нынче вода, подобно воздуху, была удивительно неподвижна, и на ее зеркальной глади лишь ненадолго возникали бороздки от весел.
Полетт сидела спиной к носу лодки, и на подходе к острову один гребец предложил ей обернуться.
Глянув через плечо, она увидела группу людей, окруживших нечто, лежавшее на земле.
Тотчас вспомнился двухлетней давности день, когда прилив вынес на берег утопленника. Сердце Полетт скакнуло, она попросила гребцов приналечь на весла. Едва гичка ткнулась носом в песок, девушка выскочила на берег и побежала что есть духу.
Пробившись сквозь людское кольцо, она увидела мертвое тело. Мокрая одежда его была искромсана ножом, но поношенный сюртук и мешковатые брюки не оставляли сомнений в том, кому они принадлежат.
Увидев Полетт, кряжистый старик, сидевший на корточках возле мертвеца, сдернул платок с его лица.
— Миста Фредди Ли.
Старик оказался хозяином, который в деревне сдавал ему жилье. Прошлым вечером, рассказал он, двое незнакомцев интересовались его квартирантом. Назвавшись приятелями Фредди, они сказали, что будут ждать его на берегу.