Кстати, — вдруг сменил он тему, резко откидываясь на неудобную прямую спинку кресла, да так, что тонкий золотой обруч чуть съехал на лоб. Поправив корону, Его Величество договорил, — достань мне эликсир от чёрной хвори, для всего двора. Отпиши лорду Райту, пусть передаст Элоизе моё распоряжение. А то Антуан Ричард подсуетился, даже корабль отошлёт за пару ящиков зелья, а я тут сижу и никак не требую с дочери свою долю, — последнее он произнёс непонятно чему усмехаясь. — Надо бы с ней всё же связаться через письмо, которое ты передашь с Йеном Роббинсоном, пусть готовится отдать мне на реализацию в другие страны.
Наградой не обижу. Ты знаешь, как всё обсказать и сделать выгодно, — Вильгельм с нажимом глянул в глаза лорду-советнику, — мы не можем такие деньги упустить мимо.
Лорд Алистер понятливо кивнул, сам хотел предложить подобное, но король его опередил. И через секунду он всё же решился уточнить у своего правителя:
— Ваше Высочество, лорд Райт, как я уже говорил, перестал со мной откровенничать. Он отвечает на определённые вопросы, но совершенно игнорирует иные, не менее важные для Вас.
Например, сколько вокруг Её Высочества магов он ответил приблизительно, чем они занимаются так и вовсе не сказал. Не поделился рецептом мгновенно застывающего вещества для дороги, не рассказал рецепт эликсира. Последнее подробное письмо от лорда Клая было о кораблях торговцев и спасённом экзотическом льве, но это было так давно, что уже несущественно."
"— Ха-ха-ха!!! — расхохотался Его Величество, качая головой, — ты, как маленький ребёнок, у которого отобрали любимую игрушку! Я же сказал: лорд Райт не самый мой близкий и прикормленный придворный.
Так же, как и сэр Джейми Локвуд, у того вообще только одна задача — умри, но защити Её Высочество. Всё так, как я задумал. И даже лучше. Девочка, как и Антуан, пошла в меня. Я не думал, даже предположить не мог, что она втянется в борьбу за трон. Но раз всё так повернулось, то пусть время всё расставит по местам. Сейчас на старшего сына и на младшую дочь все мои надежды.
Я хочу, чтобы Англосаксия расцвела и мне нужен умный и дальновидный, сильный и гораздый на выдумку правитель. Соседние государства не спят, они развиваются. Пока нам нечего их боятся. Но ты же знаешь, что времена слишком переменчивы. Мы должны быть готовы ко всему.
— Да, Ваше Величество! — снова поклонился лорд Алистер, в глубине души чуть содрогнувшись, представив, если на Англосаксию решат напасть сразу несколько стран и порвать её на лоскутное одеяло.