— Разве тебе не следует взять Габа с собой? Просто на всякий случай?
Раздражение искажает его черты.
— На случай чего? Ты думаешь, я не справлюсь с этим?
Я знаю, что он справится с этим. Возможно, Анджело последние девять лет шел по правильному пути, но я никогда не встречала человека страшнее его. В нем царит тихий ужас, он исходит от него, как звуковой сигнал, когда он входит в комнату, и от этого воздух молниеносно меняется.
Он был воспитан как мужчина мафии, но ему было суждено стать королем.
— Поцелуй меня.
Его взгляд инстинктивно опускается к моим губам.
— Что?
— Мне всегда было интересно, каково это — целовать тебя, с тех самых пор, как ты пришел на тот первый ужин в пятницу вечером. Так что поцелуй меня перед уходом, потому что, если с тобой что-нибудь случится, я, по крайней мере, буду знать, — я сглатываю. Ерзая на своем месте. — Я узнаю, каково это — целоваться с Анджело Висконти.
Тишина тяжелая, и длится она несколько мучительных секунд.
Все ещё держа одну руку на руле, он наклоняется вперед.
Одурманивает меня более концентрированной версией его запаха. Мое сердце замирает, когда его губы касаются моих, когда его щетина касается моего подбородка.
Но потом он делает паузу.
— Если я поцелую тебя, это будет означать, что я не уверен, смогу ли вернуться к тебе, — он прикусывает мою нижнюю губу, вызывая у меня жалобный стон. — А я чертовски уверен, что вернусь, Сорока.
Он пристально наблюдает за мной, пока я неохотно выхожу из машины. Габ шагает по гравию и останавливается рядом со мной.
Анджело приветствует своего брата с суровым выражением лица.
— Присмотри за моей девочкой вместо меня.
— Да, босс.
Его взгляд перемещается на мой.
— Подойди сюда.
Сглотнув, я делаю шаг к машине и хватаюсь руками за оконную раму. Он проводит рукой по волосам.
— Когда я вернусь, тебе лучше снять это гребаное платье, иначе я разорву его в хлам.
Задыхаясь от яда, сквозившего в его тоне, у меня хватает ума только на то, чтобы глупо кивнуть.
Его голос и выражение лица смягчаются.
— Хорошая девочка.
Мы с Габом стоим плечом к плечу и смотрим, как Aston Martin Анджело исчезает за холмом, унося с собой частичку меня.
Он ерзает рядом со мной.
— Какая жалость.
Я поворачиваюсь.
— Что именно?
— Я с нетерпением ждал твоего звонка. Я всегда терпеть не мог дядю Альберто.
Глава двадцать третья
У меня в бардачке лежит конверт, пистолет засунут за пояс, а под задницей только что зажженный фейерверк.
Это гребаное свадебное платье.