– Мисс Фэншоу? Но ведь она еще ребенок, сэр!
– Ребенок, конечно, но такой, что всех чертей в аду перепугает! – хмыкнул инспектор Хемингуэй. – Она была в близлежащих кустах, имела свободный доступ к ружью и отлично знает, как с ним обращаться.
– Тяжеловато ружьецо для такой малышки, – покачал головой сержант Уэйк.
– Верно, но ход у спускового крючка такой свободный, что выстрелить мог бы и младенец. В противном случае ей и впрямь пришлось бы попыхтеть. Как бы то ни было, я подозреваю ее ничуть не больше, чем вторую девушку, мисс Клифф.
Если Картера застрелила мисс Фэншоу, то лишь для того, чтобы освободить мать, что кажется мне притянутым за уши. А вот у мисс Клифф мотив был посильнее – деньги. Ради них в мире совершается девять убийств из десяти. Она хотела заполучить наследство тети Клары, а судя по тому, что я слышал от остальных, смысл в том, чтобы опередить Картера, имелся прямой."
"– На меня она произвела самое благоприятное впечатление, – произнес сержант Уэйк.
– На меня тоже, но это ровным счетом ничего не значит.
Ну и наконец, этот юный большевик Бейкер. Я говорю «наконец», потому что мне он представляется наименее подозрительным. А я хороший психолог.
– А вдову вы исключаете, сэр? По-моему, у нее тоже имелись причины, чтобы застрелить своего мужа, а мы лишь с ее слов знаем, что она в это время лежала в своей спальне.
– Сходи и взгляни на нее еще разок, старина, – посоветовал инспектор Хемингуэй. – Чтобы произвести этот выстрел, и ей и любой из девушек пришлось бы перепрыгнуть через ручей.
Если ты способен представить, как она это проделывает, то по части воображения дашь мне сто очков вперед.
Пораскинув мозгами, сержант извинился, пояснив, что не подумал. Затем добавил:
– Нельзя скидывать со счетов и субботний случай на охоте, сэр.
– Да, это верно. Мы знаем наверняка, что выстрел, едва не ставший роковым, произвел тогда либо князь, либо Стил. Все уверены, что доктор или Диринг тут ни при чем.
– Значит, нас интересует один из первых двух, – серьезно произнес сержант.
– Забавно, – усмехнулся инспектор Хемингуэй, – а вот я пришел к совершенно противоположному выводу.
– Почему, сэр? – недоуменно спросил сержант.
– Психология, старина. Ты делаешь слишком поспешные умозаключения, а это путь скользкий. Я прекрасно понимаю, что очень удобно избавиться от соперника, подстроив несчастный случай на охоте. Однако нужно быть безумцем, чтобы, уже разок промахнувшись накануне, повторить покушение и на следующий день.