Прежде чем я успела ответить, он слегкаукусилменя за сосок, и я вздрогнула, отрицательно покачав головой.
— Расслабься, милая, — его голос звучал как бархатный шепот, — и получай удовольствие.
Его губы скользнули ниже — по животу, оставляя влажные следы, а руки крепко держали мои бедра, не давая пошевелиться.
— Лейвир… — мое дыхание участилось.
Он не ответил. Вместо этого его пальцы раздвинули мои бедра шире, а губы коснулись самых нежных мест — сначала легким, едва уловимым поцелуем, затемязыком, скользящим по складкам, заставляя меня выгибаться.
— О-о-о… — сорвалось с моих губ, когда он нашел клитор и начал ласкать его медленными, уверенными движениями.
Одной рукой он придерживал меня за бедро, а пальцы другой скользнули внутрь, наполняя, растягивая,исследуя. Я сжала кулаки на столешнице, чувствуя, как волны удовольствия накатывают одна за другой.
И тогда япочувствовалаего лиафрит.
Тонкие серебристые нити пробежали по моей коже, сливаясь с моей энергией, усиливая каждое прикосновение. Ончувствовалменя — каждую дрожь, каждое сокращение мышц, и подстраивался под мой ритм, доводя до безумия.
— Ты так тугая… — прошептал он мне между ног, и его горячее дыхание заставило меня содрогнуться.
Я уже не могла думать. Толькочувствовала— его язык, его пальцы, его лиафрит, пульсирующий внутри меня.
— Я… я… — слова превратились в бессвязный стон, когда оргазм накрыл меня с головой.
Мое тело выгнулось, ноги сомкнулись вокруг его головы, а пальцы вцепились в столешницу, будто пытаясь удержаться в этом мире.
Волны наслаждения били одна за другой, и я чувствовала, как онпьеткаждую из них, не останавливаясь, пока я не рухнула на стол, дрожащая и покорная.
Лейвир медленно поднялся, его губы блестели, а в глазах читалось глубокое удовлетворение.
— Вот так лучше, — прошептал он, целуя мое колено, затем бедро, живот.
Я лежала, раскинувшись на столе, едва переводя дыхание. Кожа горела, щеки пылали, а сердце колотилось так сильно, что, казалось, вот-вот вырвется из груди.
Лейвир усмехнувшись опустил меня на ноги.
Завязав пояс на халате, проводил до барной стойки. Затем спокойно вернулся к плите, будто только что не сводил меня с ума на кухонной столешнице.
— Ты… — я попыталась сесть, но ноги дрожали.
— Садись, — улыбнулся он мягко, но глаза все еще горели неудовлетворенным голодом. — Я подаю завтрак.
Я покраснела еще сильнее, но послушалась.
Глава 94. Время вместе
Парни пришли раньше, чем я ожидала. Как раз когда завтрак был почти готов.