Я планировала пробыть в столице пару недель: заменить гардероб, найти горничную, найти парфюмера, подтянуть знания о мире и о себе… но начать нужно было с посещения лекарских лавок, где я могла бы найти средство, чтоб спать без сновидений. Что-то похожее же должно быть в этом мире! А то отсутствие сна делает мой характер ещё более стервозным, а внешний вид… скоро меня можно будет принять за нечисть, а не юную леди.
Глава 5.
Спустившись в холл отеля, я медленно осмотрелась.
Высокий арочный потолок, украшенный витиеватой цветочной росписью, по центру которого свисала огромная хрустальная люстра с тысячью свечей, не менее… Вот только огоньки я видела хорошо, а свечи – нет.
Можно было бы сказать, что здесь есть электричество, но, осмотревшись внимательнее, я не нашла проводов – неотъемлемой части функционирования. А свет был… Это порядком меня напрягло. Что это такое?! Заторможенно переведя взгляд с люстры, я заскользила взором по постояльцам и обслуживающему персоналу, отмечая, что движения гостей сдержанны и полны достоинства.
В основном наряды были изящны, пошиты на заказ и могли похвастаться качеством ткани. В руках мужчин мелькали золотые часы и изящные трости, что также могли стоить немало. Персонал был вежлив, незаметен, но в то же время приветлив. Юная беловолосая прелестница за ресепшеном удивила меня ещё больше. Её волосы были собраны в высокую витиеватую косу, открывающую вид на длинную лебединую шею и острые не менее длинные ушки. Эльфийка – констатировало сознание, панически перебирая крупицы знаний об этих вымышленных созданиях.
Похоже, вовсе и не вымышленных, – поправила я себя, переводя взгляд на спешившего ко мне мужчину."
"У него тоже были заострённые ушки, только менее длинные. Я бы и не обратила на них внимание, если бы теперь специально не искала. В остальном он был образцовым джентельменом прошлых лет. Ухоженный, знающий себе цену, с цепким изучающим взглядом. Его костюм был пошит у портного; больно идеально сидел, но в то же время не бросался в глаза.
Обувь была начищена до блеска, а сверкающая улыбка отражалась в стеклянных и железных поверхностях ваз и зеркал.
Это место, как и люди, здесь находившиеся, громко показывали, что здесь – тихая роскошь и богатство, а ведь с улицы так и не скажешь. Но всё это было мне на руку.
– Леди д’Эбре, рад вас видеть, – склонился мужчина передо мной в поклоне, – меня зовут Алиссандро Эмрель, я – управляющий. Мне передали, что вы желали меня видеть.