Джек и ваша тетя его дополнили, а я целиком продиктовал его секретарю.
И снова наступило болезненно-напряженное молчание.
— Не будете ли вы любезны попросить вашего секретаря, кажется, его зовут Комптон, сделать мне копию?
— Завтра я заеду за вами еще до бала и привезу копию списка. Мы съездим на прогулку и обсудим приглашенных. — Джейсон чувствовал, что говорит отрывисто, на грани самообладания. Не то чтобы он имел право на нее сердиться, но она вела себя с ним, как ледяной айсберг, холодно и чрезвычайно спокойно.
Она имела полное право устроить сцену и требовать извинений за его высокомерную деспотичность. Но вместо этого она повела себя так, словно его проступок не имеет значения, он сам не понимал, почему это так вывело его из равновесия.
Ленор с безмятежной улыбкой смотрела на проезжающие мимо кареты и мысленно благодарила судьбу за свое мастерство светского лицедейства, которое много лет оттачивала до совершенства. Парк — не лучшее место ввязываться в горячий спор. Хотя она и позже не собиралась обсуждать с будущим мужем его оплошность.
Он очень логично и убедительно доказал, что действует совершенно разумно, а она не желала терпеть поражение. Кроме того, существуют другие способы настоять на своем. Для ее уязвленной гордости его раздраженный тон явился бальзамом. Ей вспомнилось, как чувство вины превращало братьев в разозленных медведей. Эта мысль не могла не радовать.
— Думаю, мы можем начать с членов светского общества и прямо сейчас. Вон та леди перед нами в зеленой шляпке, кто она?
Решив избегать неловкого молчания, Ленор принялась расспрашивать жениха о тех, кто попадал в поле зрения, пока примерно через полчаса он вновь не свернул на Грин-стрит.
Глава 8
Экипаж леди Агаты Колбатч с грохотом катился по Парк-лейн. Сжимая полы бархатного плаща, Ленор хранила на лице выражение безмятежности, однако чувствовала непереносимое внутреннее напряжение. Шелковое платье полностью скрывал темно-зеленый плащ, также заказанный Эверсли. Несмотря на прекрасную погоду, было довольно прохладно, и необходимость согреться не удивила.
К приезду герцога она уже ожидала его в своем плаще.
Рядом с ней, сияя великолепием, восседала леди Агата в синем, как ночь, бомбазиновом платье и черном тюрбане с павлиньим пером. Ее аристократические черты светились живостью, черные глаза ничего не упускали из виду. Она явно собиралась насладиться предстоящим вечером. Ленор сглотнула, избавляясь от нервной дрожи, и осторожно бросила взгляд на Эверсли.