А тем временем, бога ради, никому ни слова. Трех убийств и одного покушения более чем достаточно.
Дора смотрела на него, округлив глаза:
– Уже трех?
– Ваш отец тоже, – кивнул Фокс. – Мне начинает казаться, что в ваших подозрениях был только один изъян: они пали не на того человека.
Глава 17В два часа дня в субботу Ирен Данэм-Помфрет вновь сидела в своей библиотеке во главе большого стола, за которым так часто собирались советы оркестров, больниц и благотворительных обществ. Вид хозяйки дома заставлял сомневаться, что нынешнюю встречу она проведет со свойственными ей ранее властностью и умением, да и проведет ли вообще.
Две недели назад миссис Помфрет была полной жизни и привлекательной, уверенной и веселой, какой только может быть женщина, имеющая двадцатилетнего сына. Теперь же ее даже благородной развалиной трудно было назвать. В ней не осталось ни сил, ни энергии. Ее плечи поникли, да и вся она как-то усохла, а полумертвые глаза в обводах красных набухших век наводили на мысль, что уже ничто не в силах ее оживить.
"
"Остальные расположились за столом точно так же, как и в прошлые два раза, за единственным важным исключением: Текумсе Фокс занял стул, который раньше занимал Перри Данэм. По левую руку от Фокса, между ним и миссис Помфрет, сидел Уэллс, ее личный секретарь, а по правую – Генри Помфрет, Геба Хит и Феликс Бек. Напротив них расположились Кох, Тед Гилл, Дора, Диего и Гарда Тусар.
Миссис Помфрет обвела всех тусклым взглядом.
– Я хочу, – произнесла она тоном, прежде неслыханным на совещаниях и собраниях, – однозначно объяснить, зачем все вы здесь.
Вчера мистер Фокс сказал мне, что полиция требует передать им скрипку в качестве улики. Похоже, других улик у них нет, а потому они хотят получить инструмент. Я попросила мистера Фокса передать скрипку полицейским, но он отказался… – Миссис Помфрет вялым жестом указала на футляр, лежащий на столе перед Фоксом; у нее дрожали губы, и какое-то время она пыталась совладать с ними, но потом сдалась и едва слышно пробормотала: – Он сам расскажет вам почему.
Взгляды всех с видимым облегчением устремились на Фокса.
Фокс оглядел присутствующих.
– Может, это было излишним… – Он вынул из футляра скрипку и бережно положил ее на стол. – Но я чувствовал свою ответственность перед вами за эту скрипку и хотел снять с себя эту ответственность. Полиции я сказал, что храню ее у себя лишь как доверенное лицо. Здесь и сейчас я возвращаю ее владельцам.