Этот созидающий Брахман, этот правящий Индра; этот Праджапати, Отец своих созданий; все эти Боги, и эти пять первостихий, земля, воздух, эфир, вода и сияющие начала; все эти создания, великие и крошечные; и семена любого типа; и существа, рожденные из яйца, и существа, рожденные из пота, и существа, рожденные из чрева, и растения, которые прорастают; и лошади, и коровы, и люди, и слоны, – поистине, всякое существо, которое дышит, и все, что двигается, и все, что с крыльями, и то, что не двигается, – Мудростью все это направляется и все это прочно зиждется в Мудрости.
Ибо Мудрость есть око мироздания, Мудрость есть прочная основа, Мудрость есть Брахман Вечный.
sa etena prajñenātmanāsmāllokādutkramyāmuṣmin svarge loke sarvān
kāmānāptvā’mṛtaḥ samabhavadamṛtaḥ samabhavat ǁ
4. Силой этого мудрого и прозорливого «Я» мудрец, вознесясь из этого мира, поднялся в тот, иной райский мир и там, обретя все желанное, смерть оставил позади, воистину, смерть оставил позади.
Из Шветашватара упанишады
Главы 4—6
Глава четвертая
ya eko’varṇo bahudha śaktiyogādvarṇānanekānnihitārtho dadhāti ǀ
vi caiti cānte viśvamādau sa devaḥ sa no buddhyā śubhayā saṁyunaktu ǁ"
"1.
Единый был без формы и без цвета; и Он, Йогой собственной мощи, стал многообразен; Он облачен во многие формы и цвета, но ни цели, ни интереса в них не имеет; Бог, в Ком вся вселенная исчезает в конце всего, Он единственный был в начале. Да наделит Он нас ясным, благим постижением.
tadevāgnistadādityastadvāyustadu candramāḥ ǀ
tadeva śukraṁ tad brahma tadāpastatprajāpatiḥ ǁ
2.
Бог есть огонь, который горит, и солнце в небе, и ветер, который дует; и Он есть луна. Он Светозарный, Он Брахман, Он есть воды, и Он есть Отец и Владыка созданий.
tvaṁ strī tvaṁ pumānasi tvaṁ kumāra uta vā kumārī ǀ
tvaṁ jīrṇo daṇâena vañcasi tvaṁ jāto bhavasi viśvatomukhaḥ ǁ
3. Ты женщина и Ты мужчина, Ты мальчик и Ты же юная дева, и Ты вон тот изможденный, согбенный старик, что ковыляет, опершись на свою клюку. Но вот Ты становишься рожденным, и вся вселенная полнится Твоими ликами.
nīlaḥ pataṅgo harito lohitākṣastaâidgarbha ṛtavaḥ samudrāḥ ǀ
anādimattvaṁ vibhutvena vartase yato jātāni bhuvanāni viśvā ǁ
4. Ты синяя птица и зеленая, и алоглазая; Ты лоно молнии и времен года, и океанов. Ты есть Дух безначальный, ибо Ты излился многообразно во все формы, и так возникли все эти миры.
ajāmekāṁ lohitaśuklakṛṣṇāṁ bahvīḥ prajāḥ sṛjamānāṁ sarūpāḥ ǀ
ajo hyeko juṣamāṇo’nuśete jahātyenāṁ bhuktabhogāmajo’nyaḥ ǁ
5.