Тут и там они извивались, как занавеси, свертываемые незримыми руками. Никто из путников не проронил ни слова."
"Наконец Сэм не выдержал.
— Что это, Голлум? — шепотом спросил он у него. — Эти огни? Они все вокруг нас. Мы в ловушке? Кто это?
Голлум поднял голову. Перед ним была темная вода, он делал шаг то в одну, то в другую сторону, сомневаясь в выборе пути.
— Да, они вокруг нас, — прошептал он. — Обманчивые огни. Светильники трупов, да, да. Не обращайте на них внимания! Не смотрите! Не идите к ним! Где хозяин?
Сэм обернулся и обнаружил, что Фродо снова отстал.
Он не видел его. Тогда Сэм сделал несколько шагов назад во тьму, не осмеливаясь уходить слишком далеко, и позвал хриплым шепотом. Неожиданно он наткнулся на Фродо, который стоял, погруженный в задумчивость, глядя на бледные огоньки. Руки его свисали по сторонам, с них капала вода и ил.
— Идемте, господин Фродо! — сказал Сэм. — Не смотрите на них. Голлум говорит, что на них нельзя смотреть. Нужно держаться ближе к нему и как можно скорее выбраться из этого проклятого места — если мы сможем!
— Хорошо, — сказал Фродо, как бы пробуждаясь ото сна.
— Я иду.
Торопливо двинувшись вперед, Сэм споткнулся, зацепившись ногой за какой-то старый корень или кочку. Он тяжело упал на руки, которые глубоко погрузились в липкий мягкий ил, и лицо его приблизилось к поверхности озера. Послышался слабый свист, поднялся отвратительный запах, огни мерцали, плясали, изгибались. Вода на мгновение превратилась в окно, покрытое запачканным стеклом, через которое он смотрел.
Вырывая руки из грязи, Сэм вскочил с криком.
— Там мертвецы, мертвые лица в воде! — сказал он с ужасом. — Мертвые лица!
Голлум засмеялся.
— Мертвые болота, да, да, так они называются, — хихикал он. — Не следует глядеть, когда они зажигают светильники.
— Кто — они? — с дрожью спросил Сэм, обращаясь к Фродо, который теперь был рядом с ним.
— Не знаю, — каким-то слабым голосом ответил Фродо. — Я тоже их видел. В воде, когда зажглись светильники. Они лежат на дне, с бледными лицами, глубоко-глубоко под темной водой.
Я видел их: угрюмые лица, злые, благородные, печальные. Много гордых и прекрасных лиц, и водоросли в их серебряных волосах. Но все мертвые, все разлагающиеся, все гнилые. В них есть что-то ужасное. — Фродо прикрыл глаза рукой. — Я не знаю, кто они, но мне показалось, что я вижу людей, и эльфов, и орков среди них.
— Да, да, — согласился Голлум. — Все мертвые, все гниющие. Эльфы, и люди, и орки. Мертвые болота.