Паузу для перегруппировки наземных и десантных подразделений советское командование непременно использует для нанесения разрушающих воздушных ударов по территории Метрополии и подготовительных действий вроде десанта на Цусиму. В связи с этим японский Генеральный Штаб, сожалея о бездарно потерянной Квантунской армии, соскребает в Метрополии остатки остатков и перебрасывает их на Цусиму, пытаясь усилить оборону этих стратегически важных островов.
Но даже у самых отчаянных японских патриотов нет никакого сомнения в том, что когда наступит роковой момент, все эти подкрепления, спешно возводимая полевая оборона и прочие последствия бесплодной суеты будут сметены одним могучим ударом советской авиации.
Все помнят, что уже случилось с долговременными приграничными укрепрайонами, которые со всем возможным тщанием возводились в течение полутора десятков лет – русские разбили их в течение одного дня.
– Есть сведения, – сказал маршал Сугияма, – что при вторжении на территорию Метрополии через южное направление будут действовать три так называемых авиакорпуса ОСНАЗ и две полевых воздушных армии.
Сила неимоверная даже по стандартам европейского театра военных действий. Северное направление при этом мы можем считать отвлекающим. Аэродромная сеть на потерянных нами северных территориях не способна вместить в себя больше одного авиакорпуса, а остров Хоккайдо не имеет для империи такого военного и экономического значения, как южная часть Хонсю, Кюсю и Сикоку.
Утрата этих территорий сразу разорвет нашу связь с колониями и южной армией, сражающейся на подступах к Индии…
– Для прерывания транспортного сообщения с колониями, дорогой Хадзимэ-сан, – прервав молчание, сказал адмирал Ямамото, – русским большевикам даже не понадобится захватывать указанную вами часть территории Метрополии. Бомбардировщики, разрушившие портовые сооружения, справятся с этой задачей не хуже, чем морская пехота и воздушные десанты. В радиусе трехсот морских миль от Пусана опасность для наших кораблей будет неотвратимо смертоносной, в радиусе пятисот миль – очень значительной, в радиусе семисот миль – серьезной.
И противостоять вражеским ударам мы не сможем. У нас просто нет необходимого для этого количества самолетов, да и квалификация пилотов оставляет желать лучшего.
После этих слов самого авторитетного и уважаемого японского военачальника в зале приемов повисла томительная тишина.