— Значит, говоря, что багажа у тебя нет, ты тоже лгал?
— Черт! — воскликнул баронет, вскочив с места. Однако мисс Лавиния выглядела скорее изумленной,
чем рассерженной.
— Прошу прошения, — сказала она с достоинством. — Боюсь, мои вопросы тебе уже надоели.
— Есть немного, — не стал спорить ее зять. — В свою очередь, прошу прощения за свое сквернословие.
— Принято, — мрачно улыбнулась Лавиния. — И все же, думаю, стоит послать Августина, — это был ее дворецкий, — чтобы он принес ваши покупки. А ты, Ганнибал, пока подожди здесь — я покажу Дерике ее комнату.
Сэр Тревик кивнул и присел в кресло.
Отдав слуге распоряжения, хозяйка проводила племянницу в очень красивую спальню рядом со своей собственной. Когда они остались одни и закрыли дверь, старая дева уставилась на свою гостью взглядом, который говорил красноречивее всяких слов.
— Итак, свадьба, — сказала мисс Куинтон.
— Какая свадьба? — с удивлением улыбнулась мисс Тревик.
— Не твоя, моя дорогая, сэра Ганнибала.
Девушка покраснела:
— Моего отца? Вы, должно быть, ошибаетесь!
— Я очень редко ошибаюсь, — холодно возразила пожилая леди.
— Ганнибал — легкая добыча для любой смазливой авантюристки, которая может положить на него взгляд.
Дерика тут же вспомнила, кого именно тетушка так называла:
— Вы имеете в виду…"
"— Энн Стреттон. Конечно, я имею в виду Энн Стреттон. Она хороша собой, хоть и старше, чем прикидывается. Она заходила ко мне несколько месяцев назад и сказала, что хочет отправиться в Санкт-Эвалдс, чтобы я дала ей рекомендацию в художественную школу.
У меня не было сомнений в том, зачем она туда едет, но я помогла ей, так как хорошо знала ее бедного отца. Так что к вам она попала по моей вине. Мне и в голову не могло прийти, что она выберет мишенью твоего отца.
— Тем не менее ей это с успехом удалось, — заметила мисс Тревик. — Мне кажется, отец по-настоящему восхищается ею. Думаю, он и в самом деле женится на ней, — закончила девушка, вспомнив, как вел себя отец на празднике.
— Я тоже так считаю, — согласилась с ней мисс Куинтон, с мрачным видом слушая племянницу.
— И я совершила большую глупость, в свое время отправив ее к вам, моя дорогая. Правда, тогда мне было известно, что твой отец беден, а Энн охотится за деньгами, так что я полагала, что Ганнибал в безопасности. Однако сделанного не вернешь. И как твой отец собирается объяснить господину Форду, который хочет взять тебя в жены, что Стреттон вскоре станет его тещей?
— Я ее так не люблю, тетя!..
— Я тоже, милая.