А когда вернулась, поняла, что раны подсыхают! Утром они не выглядели такими — я по-прежнему клала под бинты, на саму рану, кипяченые влажные тряпки. А сейчас, на солнышке, кожа высохла и стало видно, что все обошлось!
Понятно, что он еще чувствует слабость, но жить, я думаю, будет. Так я ему и сказала.
— Скоро ты поправишься.
— Откуда ты знаешь?
— Твои раны заживают. Они чистые, не гноятся. Через пару дней я вытащу нитки. А слабость ты чувствуешь из-за потери крови. Тебе нужно будет есть красное мясо, печень очень полезна.
Это пройдет. Не за один день, но при хорошем питании — скоро. Ты сможешь один управлять лодкой?
— Да.
— Отлично.
Я решила поесть и поспать днем. Ночью плохо получается. Затащила этого лося в тенек. Помогла одеть рубаху и накинула на него рогожку. Тепло и он не должен замерзнуть.
Улеглась, но сон не шел…
Ворочалась, думала…
Возможно, я зря отказалась с ним познакомиться? Он местный, я, хотя бы, могла бы узнать название страны, куда мне нужно попасть. Понятно, что сперва я злилась на него за то, что пришлось вернуться… Но, если честно, даже в этом он не виноват.
Решение принимала я сама. Так что злится — глупо… А я сейчас не желаю пользоваться единственным доступным источником информации. Это уж совсем дурь!
Заснула я незаметно для себя, но с вечера, еще до сумерек, взялась за больного. Он выспался и он сыт. Ему скучно. Самое время поговорить, до сна.
— Как тебя зовут?
— Ригер фон Крейг.
У него был низкий, чуть хрипловатый голос. Не противный.
— Можешь звать меня — …
Тут я сделала паузу…
Я никогда больше не буду зваться Лизой.
Никогда! Это имя осталось в прошлом мире и прошлой жизни. Даже то, что старуха называла меня райга Элиза… Думаю, райга — указание на социальный статус. Что-то вроде — «дворянка» или «купчиха». Но не Лизой, ни Элизой я больше не буду. Анна — хорошее имя. Но это было имя для Дика. Новое должно быть другим. Необычным и не мягким. Акулина? Созвучно слову акула. И значение хорошее — «как орлица». Пожалуй, пусть будет так!
— Можешь звать меня Акулина.
— Ак-алина? — он был явно удивлен.
Черт, пожалуй, я не приняла во внимание, что и здесь имена имеют какие-то значения.
— Что значит — Ак-алина?
— На языке сфахиано так называют лакомство. Мягкая и сладкая масса с орехами. Такое имя часто дают в гаремах.
— Нет, мне не нравится…
— Почему ты не хочешь назвать настоящее имя?
Я уже давно понял, что ты беглая рабыня, но поверь, я не тот человек, который навредит тебе.