Скоро полдень, и я уже закончила обход классных комнат, который всегда совершала в первый учебный день каждую неделю. Четыре часовых урока подошли к концу, а младшие девочки отправились играть в парк еще раньше.
Оба первых класса разместились на одной лужайке. Кажется, я вижу белокурую макушку Ангелины и высокий рыжий хвост принцессы Марии. Белинда и Розалин, ментор класса Марии, разложили полдник прямо на траве. Точнее на покрывалах — и натянули полог, не пропускающий насекомых.
Не забыть чиркнуть учительницам, чтобы не переусердствовали с количеством блюд.
Ранним вечером запланирован торжественный общешкольный обед в честь сорока девочек, которые присоединились к нам только сегодня. Впереди у них, если Гретхем устоит, еще девять лет обучения. Моя задача сделать так, чтобы они вспоминали это время с удовольствием и гордостью.
Сложенные вместе, оба письма вспыхнули синим пламенем в корзине. Не всегда у меня получалось довести своих девиц до диплома. Серена, как рапортовал наш лекарь Бартоломью Зеркис, так и не пришла в себя, хотя он ожидал, что она проснется утром.
Беспамятство, вызванное резкой отдачей сил, могло смениться более опасным состоянием. Бартоломью предложил подождать еще пару часов, а потом выводить ее из сна.
Лидия же вместе с родителями отправилась в Соттелсби, чтобы оказаться в числе первых горожан, которых, по традиции, примет король, прибывающий на новое место. Паладиосы этим утром отвалили муниципалитету за эту честь круглую сумму.
Об этом меня предупредил Родерик, записка от которого пришла на полчаса раньше, чем приглашения в Орси.
О планах Стефана и Стеллы народ оповестили позавчера, поэтому очередь просителей сформировали через аукцион. Кто быстрее расстался с суммой побольше, тот и попадет под очи величества."
"Из приемной послышалась возня. Взглянула на часы. До обеда ни я, ни Мэри никого не записывали, но это мог быть лавочник Корп со своей племянницей. Дверь ударилась об стену так, что портреты виднейших ученых Фересии закачались вместе с рамами.
Я подняла глаза в полной уверенности, что это не Леонид.
— Прекрасная затворница, спрятавшаяся в этих пропахших серой местах и окружившая себя гарпиями… Я обездвижил одну из них. Не серчайте, Оливия… Хотя… что вы мне сделаете? Поставите в угол?
Граф Санти облокотился об стену и подарил мне улыбку, которую считал многозначительной. Зубы у него по-прежнему белые, а вот глаза помутнели окончательно.