Где я смогу тебя найти?
Он довольно долго смотрел на нее, прежде чем ответить:
– Полагаю, тебе лучше готовиться к долгому путешествию. Если ты действительно хочешь со мной развестись, тебе придется отправиться со мной. Я и дня не останусь в этой стране. Если «Тритон» не готов отплыть, сяду на другое судно. Я возвращаюсь домой, где свободно дышится и нет этого безжалостного негодяя.
– Ты не можешь трезво рассуждать. Нужно только немного подождать, и тогда все разрешится.
Ричард упрямо замотал головой.
– Если я задержусь еще хоть на день, боюсь, что вернусь в поместье и убью этого ублюдка.
Нужно как можно скорее оказаться подальше, а не то я не справлюсь с искушением. Медлить нельзя, поэтому соглашайся или забудь, Джуэлс. У тебя есть время до завтрашнего утра, чтобы все хорошенько обдумать.
– Так значит… Подожди! Куда ты едешь? Где мне тебя искать, если я решусь поплыть с тобой?
– Пришли записку в дом Бойда Андерсона. Там вроде остановились Габби и Дрю. Я еду к ним.
С этими словами Ричард захлопнул дверцу и кулаком ударил в крышу экипажа, давая понять кучеру, чтобы трогал.
Джулия, не веря собственным глазам, проводила взглядом карету. Господи! Что это? Она сделала ему одолжение, решила помочь избавиться от этого брака, а он не хочет ей помогать?
Глава сорок шестая
Принять решение уплыть из Англии вместе с Ричардом оказалось куда легче, чем можно было предположить. Она решилась, прежде чем вошла в дом.
Дождавшись горничную, спустившуюся со второго экипажа, Джулия приказала девушке:
– Вели, чтобы с чердака принесли несколько сундуков, и сложи в них мои вещи.
Я отправляюсь в длительное морское путешествие вместе с мужем.
Однако, пройдя в дом, она первым делом взглянула на лестницу, ведущую в комнату отца. Самое трудное было еще впереди. Джулия не любила признаваться в собственных неудачах, а этот фарс в Уиллоу-Вудс оказался самым большим фиаско в ее жизни.
Отец был в своей спальне, но не в постели. Артур помогал Джеральду разрабатывать ноги, прогуливаясь вместе с ним по комнате.
Рука Джеральда покоилась на плечах Артура. Джулия была рада видеть, что они с таким упорством трудятся, стараясь вернуть отцу прежнюю форму.
– Добро пожаловать домой! – просиял Джеральд при виде дочери. – Не предполагал, что ты так быстро добьешься успеха. Посидим-ка на этом очаровательном балкончике, который ты велела соорудить для меня, и ты мне все расскажешь.
Двери на балкон были широко распахнуты, впуская свежий, теплый воздух. Артур повел туда Джеральда.