А еще нужно найти небольшой стул. Установить его в бадье, чтобы миссис Маклин могла сидеть во время купания. Так ей будет удобнее.
Завтрашний день обещал быть насыщенным, но мне это нравилось. Особенно приятно чувствовать, как ноют мышцы, как тело охватывает усталость… Мой сон теперь был крепким, утром я просыпалась со светлой головой, готовая перевернуть весь мир. Жизнь в Серебряных Озерах явно шла мне на пользу.
Глава 33
Воду мы с Френсис начали носить еще до завтрака. Проснувшись, когда в саду еще стояла предрассветная дымка, я заварила нам чай.
Быстро выпив его, мы взяли ведра и вышли из дома. Но пришлось вернуться, чтобы накинуть на плечи шаль, так как от озера тянуло прохладой. Идя к колодцу, я удивлялась сама себе. Как можно было раньше не ценить такие минуты? Спать до одиннадцати, пропуская волшебство рассвета…
В воздухе витал аромат хвои, а первые лучи солнца уже задевали вершины елей. От их нежных прикосновений на траве алмазами вспыхивали капельки росы. Мы с кузиной по очереди накручивали колодезную цепь на ворот, наполняли ведра и также по очереди носили их в прачечную.
Нужно было натаскать две огромные бочки, чтобы начать стирку, а потом снова наполнить их для купания.
Работа давалась нам легко, потому что делали всё с удовольствием и желанием. Что являлось самым главным стимулом. Повесив над огнем большой котел с водой, мы отправились готовить завтрак. Миссис Маклин тоже уже встала и принесла из кладовки овсяную крупу, сливочное масло и мед.
- Спасибо, миссис Маклин, - поблагодарила я ее за маленькую, но помощь.
– Сейчас мы приготовим кашу и оладьи! Может, вы сходите за мукой?
- Схожу, милые, схожу… Если я перестану двигаться по этим чертовым лестницам, то сразу же помру! – проворчала старушка, направляясь к кладовке. – А мне еще хочется немного пожить…
Полковник спустился к завтраку разбитым. Я заметила, что у него красные глаза, а щеки пылают нездоровым румянцем. Он пытался разговаривать, шутить, но все чаще кашлял, прикрываясь салфеткой.
- Вы позволите? – я приложила к его лбу ладонь.
– Да вы горите, сэр! У вас жар!
- Видимо, я подхватил эту заразу в приюте… Когда заехал осмотреть печь, - слабо улыбнулся мужчина. – Рита слегла с жаром. Митч снова ездил за доктором, и тот распознал инфлюэнце.
- В тот день мы видели мисс Дорианну. Она ничего не говорила о болезни, - удивилась я.
- Девушке стало плохо под вечер, - ответил полковник и снова закашлялся. – Ничего, со мной все будет в порядке. Я принял порошки от жара.