Он прекрасно знал Ричарда, король славился своим хладнокровием, рассудительностью и справедливостью. Но герцог знал и другую его сторону, если король ловил человека на лжи, его уже ничего не могло спасти."
"— А что у вас с герцогиней Рос? Сегодня, Барон фон Лакен, сообщил мне, что сделает на днях ей предложение, — король следил за магом, ожидая его реакции на эту новость. Даниель лишь поморщился.
Перед тем, как поехать во дворец, Даниель заехал к герцогине и разорвал с ней отношения. Ее истерика не была для него неожиданной.
Пытаясь успокоить любовницу, он не ожидал, что она предпримет последнюю попытку и решит его соблазнить прямо в гостиной. Вот только его реакция на нее удивила и самого герцога. Он не хотел больше эту женщину. Ее тело, которое ему раньше, стоило только вспомнить лежащим в постели, вызывало тесноту в его штанах, теперь же, не вызывало ни какого волнения.
— Я рад, что нашелся смельчак, который решился все-таки ее захомутать, — голос герцога был насмешливым и Ричард понял, что Даниель больше не испытывает интереса к женщине.
Король прекрасно понимал своего мага. Ангелика была красива и притягивала взгляд, но любая красота приедается, если за красивой оболочкой пусто. А герцогиня Рос, для короля, была именно пустышкой.
Они поговорили о насущных проблемах, и Даниель покинул Монарха, сообщив об отбытии его семьи в поместье.
— Ваше сиятельство, — герцог уже планировал покинуть дворец, когда навстречу ему, чеканя шаг, подошел глава ищеек.
— Добрый день, господин Ирмен, — герцог кивком поприветствовал мужчину, не понимая, что могло тому от него понадобиться.
— Вы могли бы уделить мне несколько минут? Я понимаю, что наша с вами служба редко пересекается, но сейчас именно тот самый, редкий случай, — он жестом показал герцогу на дверь, Даниель прошел в указанном направлении. За дверью располагался кабинет главы ищеек.
— Итак, чем могу служить? — герцог присел напротив стола, к которому подошел Ирмен.
— Дело в том, что нами несколько дней назад был найден труп господина Гериуса.
Он был аптекарем и несколько месяцев назад уезжал по делам в Салию. Когда его семья не смогла с ним связаться, они подали прошение о его розыске… — герцог, внимательно слушавший Ирмена, вопросительно вскинул бровь.
— Господин Ирмен, я не понимаю, зачем вы все это рассказываете мне? Я не был знаком с этим господином и понятия не имею, что вы хотите от меня услышать? — уголки губ ищейки слегка дрогнули.