Описание книги «Адвокат вольного города 2 (СИ)»
Этому городу нужен новый герой! А так же мафия, торговец, политик, ну и без хорошего адвоката такой весёлой компании не обойтись!

Автор
Этому городу нужен новый герой! А так же мафия, торговец, политик, ну и без хорошего адвоката такой весёлой компании не обойтись!
На Knigi.click эта карточка оформлена как отдельная страница чтения: здесь можно открыть «Адвокат вольного города 2 (СИ)» онлайн полностью, сверить автора, жанры и перейти к тексту без скачивания.
Автор: Дмитрий Парсиев. Жанры: Легкое чтение, Фантастика, Зарубежная фантастика.
Можно читать бесплатно? Да, страница открывает текст для онлайн-чтения без регистрации.
Текст полный? Для этой карточки используется полная версия, доступная на странице книги; пагинация сохраняет последовательность глав.
Нужно скачивать файл? Нет, чтение доступно прямо в браузере.
Здесь собраны описание, жанры, автор, похожие книги и полный текст для чтения в браузере. После чтения можно перейти к книгам автора, жанровому каталогу или тематическим подборкам.
На этой странице Knigi.click текст книги открыт для чтения в браузере. Можно перейти к ридеру, настроить шрифт и продолжить чтение без регистрации.
…
Ну да, если бы я не знал, что эти документы были подделаны, то никогда бы не догадался. Работа вполне себе как типографская. Хотя почему «как»?
Диплом из Владивостока. Все названия, гербы, символика, угловые штампы, росчерки декана и заместителя по учебной части, печать — всё было или оригинальным или неотличимым от оригинала.
То же самое касается и китайского диплома, причем там ещё сложнее понять подлог, документ-то не содержал ни одного русского слова. Правда, он имел дублирование по тексту на английском, с большим намёком на международный уровень, хотя мы с Канцлером и обговорили что конкретно это заведение далеко от звания престижного.
Дипломы имели сгибы, как если бы их возили в портфелях, не пахли свежей краской и выглядели великолепно — вплоть до мельчайшей детали и водяных знаков.
— Я в восторге, маэстро!
— Reinlichkeit ist halbes Leben! — высокопарно ответил Канцлер, — с вас доплата, всё как договаривались.
— Ого, ничего себе как вы завернули? Это немецкий?
— Stehen macht nicht kluger! — усмехнулся он, а я ничего не понял.
— Сейчас достану деньги… не ругайтесь, герр Канцлер!
…
От черного рынка я двинул как это ни странно, к рынку центральному, где возле нотариальной конторы находилось бюро переводов.
Три девушки, явно армянки, корпели на трех столах над документами.
— Барэв дзез, красавицы!
Все три синхронно подняли головы и с любопытством уставились на меня.
— Барэв дзез, хагели.
— Эээ, я весь свой словарный запас уже выдал. Добрый день. А у вас написано, что вы и с китайского переводите.
— Ну, вообще-то Манушак сейчас в отпуске. А что у вас?
Я продемонстрировал диплом Чена, из которого следовало что он у меня вроде как юрист широкого профиля. От девушки не укрылось что все надписи дублированы на английском.
— А английский и китайский тексты совпадают? По правилам, в документе переводятся все надписи и иероглифы на всех языках.
Спрашивала она, конечно, не из беспокойства, а по очень практической причине, переводишь один английский текст, китайский дублируешь, берёшь за оба и надеешься, что расхождений нет. В крайнем случае ссылаешься на трудности перевода.
— Совпадают, чего им отличаться? Как думаете, сможете перевести?
— Сможем, но потребуется время. Мы вам дадим перевод, а вы сами идёте к нотариусу, и он заверяет.
Страница открывает полный текст книги в браузере без лишних шагов.
Нет, чтение доступно сразу на странице книги.
Используйте блоки автора, жанра и похожих книг ниже текста.