В 1996 году крымское издательство «Таврия» трагикомическим образом выпустило брошюру с подборкой материалов этой газеты. «Трагикомическим» потому, что в рамках обретённой благодаря уже прозападным нео-коллаборационистам «самостiйнiсти» эту брошюру издатели старательно перевели с русских оригиналов на «державну мову» и издали под названием «Окупацiйний режим в Криму: 1941–1944 pp.
За матерiалами преси окупацiйних властей»…
Грустное впечатление производят эти «матерiали»… И даже не холуйством своим, а откровенной убогостью.
Впрочем, кое-где жители оккупированной территории оккупантов радовали, и 2 августа 1941 года Гальдер записывал:
«Немецкий персонал железных дорог работает недостаточно гибко и слишком медленно.
Как во Франции, так и в Латвии мы встречаемся с таким положением, когда местный гражданский персонал железных дорог работает лучше и быстрее, чем наш…»
Однако так было в Латвии, где удар по лицу вызывал чаще всего не ненависть, а угодливую лакейскую улыбку.
Но вот кампанию по обмолоту зерна в оккупированных областях Украины и России немцам в декабре 1941 года пришлось проводить силами собственных войск (см. «Дневник…» Гальдера, т. 3-й, кн. 2-я, стр. 35–36).
Приведу ещё одну, скорее забавную, запись Гальдера от 14 ноября 1941 года:
«В Вильнюсе с докладом явился полевой комендант подполковник Ценпфенниг.
Малоутешительные картины корыстолюбия в гражданской администрации. Литовцы малопригодны для выполнения административных задач.
В Каунасе для доклада явился оберфельдкомендант полковник Юст.