А это недопустимо для военного вашего ранга!
Линдон, как королевский воспитанник, был в чине полковника.
— А может, я так интересующую меня информацию добываю? — сморщил он нос и скосил на нее взгляд, даже не повернув головы.
— Конечно, у контрразведки свои методы работы! Но давайте оставим профессиональные споры для другого раза. Что вы хотели со мной обсудить?
Мужчина резко выдохнул, провел по лицу ладонью, словно пытался что-то с себя смыть, и неожиданно повернулся к ней, широко улыбнулся и сказал:
— Прости, я вел себя недопустимо! Думаю, нам лучше пройти в библиотеку для дальнейшей беседы!
Девушка дернула плечиком со словами:
— Как скажете, ваша светлость! — и ритмично стуча каблучками, отправилась в читальный зал, даже не оглядываясь, идет герцог следом или нет.
Глава 12
В библиотеке Регина прошла за свое излюбленное место у окна, хотя на улице уже смеркалось, и дневной свет в помещение не поступал. Линдон шагал следом и сел напротив девушки. Оба молчали и выжидательно смотрели друг на друга.
Она просто не знала, что сказать после их поцелуя, а он боялся ее неадекватной реакции.
Обстановку разрядил Левингстоун. На время летних каникул штатный библиотекарь был в отпуске. А так как привидения не нуждались в отдыхе, дух прекрасно справлялся с его обязанностями. Он плавно подплыл к молодым людям и, обратившись к девушке, положил перед ней тонюсенькую книжку, сопроводив свое действие комментарием:
— Тира Роуд, это лучшая книга по той теме, которую вы просили осветить.
Она быстро пробежалась по обложке глазами.
На ней золотыми буквами было выведено: «История правления Кирхарда III и его личная биография». Линдон заинтересованно скосил глаза, но она резко перевернула книгу тыльной стороной, не желая удовлетворять его любопытство. Ей было просто неудобно выставлять на всеобщее обозрение собственное невежество и некомпетентность в данном вопросе.
— Что-то еще желаете? — привидение слегка поклонилось. Затем обратило свой взор к герцогу:
— Ваша светлость?
Герцог с легкой усмешкой окинул девушку взглядом и перевел взгляд на Ливингстоуна:
— Скажите, а могу я почитать что-нибудь об истории академии и участии в становлении ее величества королевы Амалии?
Пожилой мужчина завис в прямом смысле этого слова на пару минут, а потом почтительно поклонился и ответил:
— Конечно, ваша светлость.
Я сейчас поищу.
— Вы взялись за дело, не зная о нем ничего? — Рига вопросительно выгнула бровь. — Я имею в виду расследование исчезновения королевы.