— Что же, Вы, правы, не буду медлить, оставляю бойцов на Вас. Кадеты, господин старший мичман! — на этих словах он вежливо кивнул нам в знак прощания, и быстро ретировался, через пару шагов свернув в один из поворотов дальше по коридору.
Старший мичман, проводив лейтенанта взглядом, дождался, когда тот исчезнет из вида, и обернулся к нам. Вся учтивость и вежливость слетели с него, как слой пыли с автомобиля под струей из мойки, а глаза так и сочились ехидством и презрением.
— Значит так, скинули свои рюкзаки, и ко мне в каюту.
— зло процедил он, сопроводив свои слова мерзкой ухмылкой. — Исполнять!
— Так точно! — мы с Бобровым вытянулись по стойке смирно, от неожиданности такого поворота. Нда, вот, что значит из огня, да в полымя.
* * *— Что думаешь по этой ситуации? — спросил я старшину на половине пути в каюту к старшему мичману.
— Что ты, Туров, кретин. — как-то равнодушно бросил Бобров.
— Это я знаю, и моя любовь к тебе взаимна. — улыбнулся я. — а в целом, что скажешь?
— А что в целом? — повернул он ко мне свою голову.
— Это из-за тебя всё, из-за твоих дурацких решений на учениях, мы попали к Залесскому….
— Кому? — не понял я.
— Ты совсем тупой и не слышал о Графах Залесских, и их мерзопакостном сыночке? — удивился моему вопросу барон. — Всем известно, что он карьерист, и чихал на всех, поднимается за счет других, топя их в своих проблемах. Вон, даже ББД от него куксится, а он уже несколько лет, как академию закончил!
— Кто?
— Лейтенант Долидуда. — поморщился Бобров.
— До встречи с…, а что я тебе всё объясняю? — удивился старшина своим действиям. — Надо было не ерундой страдать на учебе, а связи налаживать, вот сам теперь всё и узнавай, а от меня отстань, не друзья мы с тобой, понял? — закончил он возмущенно.
— Ясно…, — резюмировал я нашу беседу, прогоняя в голове обрывки только что полученной информации.
— Что тебе ясно? — рассердился барон, — то, что ты всем жизнь испортил, и нас записали в расходный материал для продвижения графского сынишки? Да пошёл ты, Туров.
Ничего, расформируют, в новом отделении пробьюсь наверх…, — пробурчал он себе под нос.
— Не находишь, что ты такой же? — решил поддеть я своего коллегу. — Чуть ли не бунт устроил, вместо помощи, и поддержки. Нет, Серёжа, за мой счёт подниматься никому не стоит, и хорошо бы тебя это уяснить.
— Пошёл ты, Туров. — устало повторился барон, интересно, куда делся весь его запал, и жажда превосходства. — И вообще, я для тебя Сергей Геннадиевич.