Столица заворожила Александру с первого взгляда.
– Добро пожаловать в Лондон, миледи. Все слуги рады приветствовать вас и счастливы снова служить вам.
– Радуйся, пока можешь, Хопкинс. Скоро по-другому запоешь, обещаю, – осадила его Дотти.
Привыкший к эксцентричным выходкам хозяйки, дворецкий лишь вежливо поклонился в ответ.
Алекс проскользнула в дверь следом за бабушкой.
– Привет, Хопкинс.
– Добрый день, госпожа Александра. Виконт Лонгфорд с нетерпением ждет вашего приезда.
– Виконт Лонгфорд? – улыбнулась Александра.
– Не слишком ли почтительное обращение для Дерзкого Руперта? Как вам удается произносить это с невозмутимым видом, Хопкинс? К тому же он не нас ждет, а свои чемоданы.
Увидев, как Руперт торопится вниз по лестнице, Алекс съязвила:
– Ты как раз вовремя, можешь поднять наверх мой багаж!
– Оставь свои шуточки, Алекс. Мне срочно нужен вечерний костюм. Мы случайно встретились с Хартом Кавендишем в «Барклиз бэнк», и он пригласил нас отужинать в Девоншир-Хаусе.
– Надеюсь, ты и для нас с Александрой забронировал местечко? – заявила Дотти не терпящим возражений тоном.
Идти она никуда не собиралась, ей был важен сам факт получения приглашения.
– Э-э, ну, поскольку там будет старушка леди Спенсер, вашему приезду наверняка обрадуются.
– Графиня Спенсер, деревенщина ты неотесанная! – возмутилась Дотти. – Держи, можешь отнести это наверх. – Дотти сунула ему в руки огромную шляпную коробку с париками. – Значит, когда речь заходит о помолвке, твой закадычный дружок Хаттон соблюдает траур, а развлечься в Девоншир-Хаусе – это он всегда пожалуйста.
Идем, Александра, выберем тебе наряд, перед которым не устоит ни один мужчина.
К шести часам Александра облачилась в кремовое шелковое платье с глубоким декольте, открывающим ее соблазнительные груди, и синим бархатным пояском по высокой линии талии.
– Выглядишь просто чудесно, милая, но чего-то не хватает, – задумалась Дотти, глядя, как горничная Сара вплетает в золотисто-рыжие кудри Алекс синюю ленту.
– Веера не хватает, вот чего! Он придаст ансамблю живости, драматизма!
Алекс заволновалась. У Дотти имелась целая коллекция вееров всех возможных оттенков, и она неизменно пользовалась ими, создавая эффект театральности. Бабушка исчезла за дверью и вскоре вернулась обратно с одним из своих сокровищ. Алекс взяла в руки огромный бирюзовый веер из перьев страуса и небрежно взмахнула им. Ей понравилось то, что она увидела в зеркале.