— И ты вот так просто готова покинуть планету-загадку, даже не узнав ее поближе? Неужели не хочешь посмотреть на колыбель цивилизации? Я ведь еще обещал показать тебе двигатели…
Я замолчала, тревожно всматриваясь в глаза мужчины.
— Все это красивая мишура. Меня ведь отсюда не выпустят? — вдруг поняла это на каком-то интуитивном уровне, и во рту разлилась едкая горечь. — Почему ты назвал меня своей тар дэ и что это значит?
Райдэк перестал улыбаться, но взгляда не отвел:
— Тар дэ — это статус женщины в нашем обществе.
И я не просто так тебя ею назвал. Мне нужна твоя помощь, Агни.
Помощь… Забавно. И почему, глядя в его серые глаза, мне так отчаянно хотелось поверить, что это правда, а не очередная уловка, с помощью которой мне пытаются навешать на уши красивую лапшу?
— Ты не похож на того, кто нуждается в помощи.
— Если бы ты меня не усыпила, я бы в ней и не нуждался, потому что пока не собирался возвращаться на Проктэрру.
От слов Райдэка мгновенно стало дурно. Выходит, что я не только его не спасла, но еще и каким-то образом подставила? Это что же получается — не будь командор в отключке, то в родные пенаты заглянул бы нескоро? Вот это я дел наворотила.
Хотелось провалиться сквозь землю. За всю свою практику я ни разу не подводила кого-либо своими действиями и поступками. За это меня и уважали среди дрэйкеров. А тут…"
"— Участие в длительной миссии позволяло мне на законных основаниях не присутствовать на совете правящих домов, — между тем продолжил Райдэк, скупо и без всяких эмоций выкладывая передо мной факты.
— Без меня оспорить главенство первой ветви правящего дома никто бы не посмел. Для того, чтобы отстранить тан ориса по причине невозможности продолжения его наследником родовой линии, нужны веские доводы и доказательства, а я, как дэн орис, имею право на защиту. Мы с отцом рассчитывали оттянуть этот момент как минимум на полгода, но как только я пересек воздушные границы Проктэрры, прайты* потребовали кворума и моего присутствия на нем. И поскольку все знали, что со мной прилетела женщина, ничего другого, как объявить тебя тар дэ, мне в голову не пришло.
— Тар дэ — это невеста? — начиная понимать, почему Ной назвал меня чужой женщиной, поинтересовалась у Райдэка. — Ты сказал своим проктэррианским сородичам, что привез с собой свою будущую жену?
— У слова ""тар дэ"" несколько другой перевод, — поморщился Райдэк, видимо, тщательно взвешивая в мыслях каждое слово, которое он собирался сказать дальше.