Звякнув цепями, Элгор поднял голову, резко втянул в себя воздух – и застонал от болезненного движения ребер, которые словно начали врастать в каменную стену за спиной. И втянул воздух еще раз и еще – жадно и недоверчиво.
Алрик!
Этот запах он узнал бы из миллиона других – это был аромат его смерти.
Взгляд пленника прояснился.
Он повернул голову к пролому, откуда виднелся обрыв, но запах шел не оттуда. Он струился из чрева проклятой горы.
Иссохшие и растрескавшиеся губы Элгора дрогнули. Последняя надежда принять смерть, как воин, медленно таяла.
Что же ты наделал, Альтарган...
Взгляд Элгора упал на стену напротив — туда, где мерцало кольцо проклятий и висели зачарованные цепи. Пока еще — пустые.
Пустыне нужно еще больше магии. Но не разрушительной магии демона, а магии человека, настолько же сильного, как и первый питающий -- так пустыня станет непобедимой, а ее характер – уравновешенным.
Так значит, вот для кого приготовлены эти цепи? Для Альтаргана Алрика? Это его магией они хотят усмирить ярость пустыни?.
.
Из груди Элгора вырвался злобный смех, похожий на рычание.
Он становился все громче, отдаваясь раскатистым эхом в ущелье, окутанном тьмой.
***
От авторов: вторая книга романа завершена. Спасибо всем, кто добрался до ее финала вместе с нами и нашими героями. Но это – лишь середина пути!
Продолжение истории смотрите здесь: https:author.today/work/73682
Ваши комментарии и лайки, как бы тривиально это не звучало, для нас важны, поэтому мы очень радуемся и тому, и другому :)
Еще хотим обратить ваше внимание на то, что некоторые новости или приятные мелочи (например, визуализация персонажей или приложения к роману) мы не спамим на весь АТ и публикуем в блогах только для друзей и подписчиков.
Если вам интересно – не забудьте подписаться и участвуйте в обсуждениях, мы вам будем рады ;)
Приятного чтения!
Приложение к 19 главе: шадрианская баллада.
Баллада о Пленнике саробана
Сколько минуло дней,
как ушел за приливом твой конь, звонкой сбруей звеня?
Дитя!
Отзовись поскорей! Как ты там, в золоченых песках, без меня?
Но я
Не посмею при всех твою доблесть печалью лица своего оскорбить.
Мой сын -
Мужчина, ведущий за славой других очень храбрых мужчин.
Луна.
Лишь она наполняет прохладой великую жажду души.
В тиши
О великая мать, где мой сын, где мой лев, расскажи?
Свяжи
Сотни лживых дорог в один верный надежный хребет.
Пускай
Лунный свет проведет его мимо врагов, мимо бед.
Луна.
Услыхала плач матери-горлицы в темном окне.