– Я больше подумываю о том, как бы подыскать себе жену, – холодно сообщил Уильям, потянувшись к шкафчику с бренди.
Освальд захохотал еще громче и шлепнул себя по жирной ляжке.
– Что я слышу? Невероятно! Ты хочешь жениться?
– Мне двадцать семь, – сухо напомнил Уильям. – Самое время подумать о семье.
– А твой отец? Разве одобрит сквайр Роулингс невесту из… как вы там нас называете, из сассенахов?
Уильям сделал большой глоток золотистого напитка и только потом наполнил протянутый бокал Освальда.
– Я не горец и не употребляю этого прозвища.
Отец вполне одобрил мое намерение ехать сюда и подыскать невесту. Ему в его возрасте очень хочется иметь внуков.
– Скажи лучше, ему очень хочется, чтобы ты получил титул, – проницательно уточнил. Освальд и рассмеялся при виде вспыхнувшего на худом лице приятеля румянца. – Признайся, Уилл, ты ведь всю жизнь переживаешь, что с такими деньгами никак не добьешься приличного места в обществе?
– Я способен купить любое место, какое захочу.
Уильям всеми силами старался не выдать закипавшую в нем ярость.
Он всегда ненавидел Освальда Трэнтама, брата своей матери, отвратительного жирного борова, к счастью, редко приезжавшего в Глазго. Разумеется, следовало ожидать, что Освальд почтит его визитом в Лондоне, но Уильям, честно сказать, надеялся на несколько дней отсрочки."
"Освальд был богатым банкиром, женатым на единственной дочери лорда Артура Пемброка, женщине с лошадиным лицом, томной и такой же жирной, как ее супруг. Уильяма неизменно забавляло, с каким нетерпением дядя ждет кончины лорда Пемброка, чтобы унаследовать скромный титул, обещанный стариком лет двадцать назад при условии, что Освальд женится на его дочери Дороти.
Сейчас Освальду сорок три, а лорду Пемброку семьдесят девять, и, по слухам, он до сих пор здоров как бык, хотя сам Уильям никогда его не видал.
– Как вы узнали, что я здесь? – спросил Уильям, что бы поддержать разговор, считая, что должен оказать дяде уважение.
– Какая-то из приятельниц Дороти прослышала, что вчера вечером тебя представили леди Хамфрис.
Знаешь ведь этих женщин! Им известны имена всех твоих домочадцев и дальних родственников, даже чертовой кошки, если она у тебя имеется. – Освальд звучно икнул, налил себе еще бренди, а Уильям нахмурился, глядя, как уменьшается содержимое хрустального графина. – И нас приглашали, да у меня разыгралась подагра. Слава Богу, сегодня получше.
– Рад слышать, – буркнул Уильям.
Маленькие глазки Освальда сверкнули.