Встряхнув головой с выбившейся прядью на затылке, щекочущей кожу на шее, она подняла взгляд вверх. Между загородкой и крышей был широкий зазор, через который наполняли амбар зерном. — Принесите лестницы. Мне нужно посмотреть, что там.
— Миледи, вы собрались сами туда забираться? — лорд был ошеломлён желанием герцогини.
Девушка пожала плечами, прежде чем ответить:"
"— Вы же не сможете. Из-за того, что вы вчера не выполнили мою просьбу, сегодня мне придётся взбираться на лестницу. Стоит ли ваше малодушие моей жертвы? — это был справедливый укол.
Лорд скрипнул зубами, но возразить ему было нечего. Из-за колена он не мог подняться по пролётам приставной лестницы.
— Пусть это сделает слуга.
— Или вы, или я, — безапелляционно заметила герцогиня и стала взбираться по лестнице вверх. Рядом по второй поднимался слуга, подсвечивая Хозяйке Стоунберга.
От собственной беспомощности лорд негодовал и очень сожалел, что вчера по-глупому струсил. Он не верил в чудо. Целитель помог ему, чем смог. Что может сделать герцогиня? Так он размышлял, когда не стал идти к ней, чтобы не разочаровываться.
А теперь хотел сам себе надавать тумаков.
Тем временем Лиссандра поднялась наверх и наклонилась через загородку. Слуга с факелом за ней.
Лорд Рочер скосил взгляд на управляющего. Барон нервно жевал нижнюю губу и сжимал кулаки, выдавая своё напряжение.
— Вам есть, что сказать? — проникновенно спросил лорд Рочер. — Признаёте ли вы свою вину?
— Нет! — взвизгнул барон и, оглядываясь по сторонам, отступил. Бежать было глупо, он это понимал, но спокойно стоять не мог.
Лорд Рочер хитрым приёмом скрутил управляющего, заставляя того оставаться на месте.
Тем временем Лиссандра стала спускаться вниз. В руках у слуги появился платок, завязанный узелком, а в нём зерно с тем самым чёрным порохом, который Лиссандра тщательно смывала с шёрстки вертуна.
— Зерно уничтожить немедленно! — приказала герцогиня. — Оно заражено ядовитым грибом. Барон, вы знали, что покупаете?
— Нет! Нет! Я бы никогда! — взвыл управляющий, повисая в железном хвате рыцаря.
— Разберёмся, — пообещал лорд Рочер. — Мне нужны доходные книги герцога и ваши, барон. Миледи, вы уверены? Обвинение очень серьёзное.
— Спросите у торговцев на рынке. Они послужат независимыми арбитрами.
Лиссандра передала платочек лорду. И как чувствовала, что с этим делом будут проблемы, поэтому второй меньший узелок сохранила у себя, не рассказав о том лорду. Как доказательство того, что она права, а не занимается самодурством.