— …наш посол, — продолжал Вилкинсон. — На большую помощь рассчитывать не стоит, но обрисовать обстановку он сможет. Как-никак, Ян Уолш сидит там уже пятнадцать лет и, можешь мне поверить, очень плотно там устроился. Ну да все материалы по Хлайбу получишь в отделе информационного обеспечения. Вопросы?
— Когда вылетать?
— Завтра, — Вилкинсон взглянул на часы, — прямого рейса на Хлайб нет, так, что маршрут разработаешь сам. Я думаю, ты еще успеешь принять участие в ленче с мистером Полубоем и Сьюзан.
Присмотрись к нему, попробуй завязать дружеские отношения. Этот парень, похоже, из числа расходного материала — кулаки у таких гораздо крупнее мозга. Сведения о нахождении Керрора на Хлайбе непроверенные и мичман, по-моему, прибыл с единственной целью: удостовериться, что сведения верные. Отловом Керрора, вероятно, будут заниматься другие, более подготовленные в умственном отношении и, естественно, не в одиночку. Но постараться поладить с этим парнем будет неплохо.
Может быть, сможешь выудить из него что-то полезное…
Гулко глотая, Полубой опорожнил кружку пива, вежливо отрыгнул в ладонь и с сожалением оглядел пустой стол. Сандерс, отхлебнув кофе, раскурил сигару и покосился на Сьюзан. Секретарша с явным сожалением поднялась.
— Господа, мне, к сожалению, пора. — Она подала мичману руку, ладонью вниз.
Полубой, приподнявшись, подержал ее руку в своей.
— Спасибо за компанию, — словно нехотя выдавил он и плюхнулся на стул.
— Мистер Сандерс.
— Сюзи холодно кивнула Дику. Наверняка она сожалела о его присутствии.
Сандерс, обернувшись, проводил ее глазами. Русский сидел, вперив тяжелый взгляд в столешницу. Покачивая полными бедрами, Сюзи прошла к двери, оглянулась и, увидев, что мичман уже забыл о ее существовании, гордо вскинула подбородок и вышла из ресторана.
— Очаровательная девушка, не правда ли? — спросил Сандерс."
"Русский вылущил зубочистку из бумажного пакетика, поковырялся в зубах и сплюнул на пол кусочек мяса.
Пауза затягивалась.
— Если вы согласовали все вопросы с начальством, то через два часа прошу ко мне, — наконец сказал Полубой, — скоординируем наши действия. Как я понял, отлет завтра в три по-местному, — он внимательно проверил счет, отсчитал деньги, добавив десять процентов на чай, и поднялся из-за стола, — до встречи, мистер Сандерс.
— Всего доброго, мистер Полубой. — Дик натянул на лицо самую радостную улыбку.