– Поглядим, что там. Открывай.
Хоппер неуверенно потоптался с ноги на ногу, почесал затылок.
– Ты чего? – удивился Бэнкс. – Боишься, что оттуда кто-то выпрыгнет?
Лицо Хоппера неожиданно порозовело.
– Нет. В смысле, не только. Это ведь… кхм-гм-хм… дамский чемоданчик. Там может обнаружиться что-то дамское. Чулки или еще что…
Бэнкс расхохотался.
– Чулок испугался?! Вот болван! Ладно, сам открою."
"Чемоданчик не был заперт. Дважды щелкнули замки, и толстяк поднял крышку.
Ничего на первый взгляд жуткого внутри не оказалось.
Констебли ожидали увидеть стандартный набор вещей, которые дама берет с собой в поездку, и их ожидания отчасти подтвердились: строгое смоляное платье, пара черных кружевных перчаток, три пары (Хоппер смущенно потупился) завязанных узлами черных чулок, дымчатое нечто, что на поверку оказалось вуалью, лакированные туфельки на небольшом каблуке, две жестянки с зубным порошком неизвестной марки, гребешок и несколько шпилек в петельках под крышкой. Но вот чего, к удивлению Бэнкса и Хоппера, там не было, так это пудры и прочих таинственных средств, которыми женщины обычно пользуются, чтобы вводить в заблуждение окружающих.
Зато на самом дне обнаружилось кое-что по-настоящему любопытное.
Бэнкс достал блокнот и приготовился заносить в него улики, многозначительно кивнув Хопперу.
Здоровяк повертел в руке черный бархатный мешочек, а затем развязал тесемки. Внутри оказалась горсть жемчужин – все они были как на подбор: гладкие, бледные, с легким перламутровым переливом.
– «Мешочек с жемчужинами», – записал Бэнкс. – Что там еще?
– Парфюм.
Хоппер достал продолговатую баночку зеленоватого стекла с трубкой и резиновой грушей. Он уже почти сжал эту грушу, когда Бэнкс крикнул:
– Не смей!
– А чего?
– Вдруг там какая-то отрава, болван. Просто понюхай у горлышка.
Хоппер осторожно придвинул горлышко флакона к носу.
– Пахнет морем. Тот же запах, что и в комнате.
– Давай дальше.
Далее были три небольших квадратных конвертика, подписанные: «Найджел, 8 лет», «Роберт, 10 лет», «Талия, 12 лет».
В каждом конверте обнаружилось по пряди волос, темно-русых.
– «Три конверта с детскими волосами», – внес в блокнот новую улику Бэнкс. И задумчиво почесал карандашом ямочку на подбородке. – Это ведь волосы не наших близнецов, верно?
– Наших близнецов зовут Джорджи и Бенджи, – сказал Хоппер. – Кровати были подписаны. К тому же вряд ли у близнецов может быть разный возраст. Ну, и тут еще волосы какой-то девчонки.
– Весомо.