— Оно! — восторженно повторила она, и несколько слезинок скатились по ее щекам. — А как ты вообще…
— У Амброза забрал, — сказал я.
— Ой… — сказала Денна. Она переступила с ноги на ногу, и я почувствовал, как между нами вновь возникло молчание.
— Да это было не так уж сложно, — сказал я. — Жалко только, что это заняло так много времени.
— Я даже не знаю, как тебя благодарить!
Денна потянулась ко мне и сжала мою руку между своими ладонями.
Вы можете подумать, будто это помогло. Что подарок и соединенные руки все исправили.
Но молчание вернулось вновь и сделалось гуще прежнего. Такое густое, хоть на хлеб мажь. Бывает молчание, которое не разгонишь никакими словами. И, хотя Денна коснулась моей руки, она ее не держала. Разница огромная.
Денна посмотрела на небо.
— Погода портится, — сказала она. — Пошли, пожалуй, обратно, пока дождь не начался.
Я кивнул, и мы ушли. Когда мы уходили, на лужайку у нас за спиной набежала тень от туч.
ГЛАВА 149
ПУТАНИЦА
У Анкера было пусто, только за одним из столиков в глубине зала сидели Сим и Фела.
Я подошел к ним и сел, привалившись спиной к стене.
— Ну, что? — спросил Сим, как только я опустился на сиденье. — Как все прошло вчера?
Я проигнорировал вопрос: мне не особо хотелось обсуждать эту тему.
— А что было вчера? — с любопытством спросила Фела.
— А он вчера провел день с Денной, — сообщил Сим. — Целый день!
Я пожал плечами.
Сим несколько поутратил энтузиазм.
— Что, все не так хорошо?
— Не особенно, — сказал я. Я посмотрел в сторону стойки, поймал взгляд Лорел и подал ей знак принести мне того, что есть в котле.
— Взгляд с точки зрения дамы тебя интересует? — мягко осведомилась Фела.
— Ну, меня устроит и твой.
Симмон заржал, Фела поморщилась.
— Ну ладно, я тебе все равно помогу, — сказала она. — Расскажи тетушке Феле все как было.
И я пересказал ей основные события. Я изо всех сил старался полностью описать ситуацию, но самая суть как будто не желала поддаваться объяснениям. И, когда я попытался изложить все словами, вышло глупо.
— Ну, и все, — сказал я через несколько минут неуклюжего повествования.
— Или, по крайней мере, с меня довольно об этом. Она вводит меня в замешательство, как ничто на свете.
Я колупал пальцем щепку, отставшую от столешницы.
— Терпеть не могу, когда я чего-то не понимаю!
Лорел принесла мне теплого хлеба и миску картофельного супа.
— Что-нибудь еще? — спросила она.
— Да нет, спасибо!
Я улыбнулся ей, потом проводил взглядом ее бедра, пока она возвращалась за стойку.