Шелк переливался в свете магических ламп, словно живой, а воздух наполнился тонким ароматом лаванды.
– Госпожа, примите в дар, – произнес Лорк, слегка склонив голову. Его голос звучал почтительно, но в глубине темных глаз читалось предостережение. Думает, я откажусь? – Его величество очень переживает, что не смог обеспечить дорогой гостье должную безопасность.
– Благодарю, – кивнула я, принимая подарок. А вместе с ним – и знаки внимания мужчины, который его прислал.
Я перевела взгляд на тетушку и прищурилась, заметив, что ее поведение изменилось.
Она больше не прятала взгляда от главы разведки. Что между ними произошло?
Служанки аккуратно развесили три платья – все белые, из легкой, струящейся ткани, словно сотканной из лунного света.
– Госпожа? – Лорк мягко напомнил о себе, когда слуги вышли. – Позже его величество пришлет другие, более достойные вас наряды.
– Мы могли бы написать домой… – начала тетушка, но Лорк покачал головой, прерывая ее.
– Таково желание его величества, – произнес он твердо, а затем, опустив голос, добавил: – Он лично выбирал ткани и украшения для каждого будущего наряда.
Интересные предпочтения у его величества…
А Изора… Она резко встала и молча вышла, хлопнув дверью.
– И после этого еще у меня тяжелый характер, – пожаловалась я Лорку.
Он улыбнулся, в его взгляде мелькнуло что-то ностальгическое.
– Вы похожи на госпожу Рар, но в то же время… и на отца.
Эх, если бы он знал…
На самом деле я похожа на бабушку – ту самую, что давно умерла в другом мире.
– Еще я хотел бы рассказать вам о завтрашнем мероприятии, – продолжил Лорк, возвращаясь к делу. – Его величество извиняется, но в связи с последними событиями он не сможет уделить вам время сегодня."
"– Я все понимаю, – отмахнулась я, не давая ему углубиться в церемонные объяснения. – Говорите, что от меня требуется?
– Благодарю. Завтра ответственный день, и вам нужно будет сделать следующее…
И тогда Лорк начал рассказывать, каков же наш план.
* * *Роус Кардар
– Простите, ваше величество! Умоляю!
Голос, дрожащий от страха, остался позади.
Я даже не обернулся, резко развернулся и вышел из зала, где шло судилище о ночном инциденте. Каждый шаг отдавался в висках холодной яростью. Одни – бездельники, пренебрегшие своими обязанностями. Другие – глупцы, не осознавшие серьезности произошедшего. А я… я едва не потерял Юсиль.
Стиснув зубы, я прошел по длинному коридору, освещенному мягким светом магических светильников.