К счастью, тут отворилась задняя дверь и вошли Полумна и Дин с намокшими от дождя волосами и охапками плавника в руках.
— И крошечные ушки, — тараторила Полумна, — папа говорит, как у бегемота, только фиолетовые и мохнатые. А если хочешь их позвать, надо напевать какую-нибудь мелодию, только не очень быструю, лучше всего вальс…
Слегка смущенный Дин пожал плечами, взглянув на Гарри. Они с Полумной понесли топливо в гостиную, совмещенную со столовой, где Рон и Гермиона накрывали на стол. Гарри воспользовался случаем, схватил два кувшина с тыквенным соком и побежал за ними, улизнув от неудобных расспросов.
— А если ты как-нибудь нас навестишь, я покажу тебе рог. Папа мне о нем писал, только я его еще не видела, потому что Пожиратели смерти сняли меня с хогвартского экспресса, и я так и не попала домой на Рождество, — сказала Полумна, помогая Дину укладывать топливо у камина.
— Полумна, мы же тебе рассказывали, — крикнула через всю комнату Гермиона. — Рог взорвался. Это был рог взрывопотама, а никакого не морщерогого кизляка…
— Нет, это был определенно рог кизляка, — безмятежно отозвалась Полумна.
— Папа подробно его описал. Наверное, он уже опять целый, они ведь умеют самовосстанавливаться.
Гермиона только головой покачала, продолжая раскладывать вилки.
Билл привел мистера Олливандера. Мастер волшебных палочек все еще был очень слаб и цеплялся за руку Билла, который поддерживал его и нес большой чемодан.
Полумна подошла к старику:
— Мне будет вас очень не хватать!
— И мне вас тоже, моя дорогая, — ответил Олливандер, погладив ее по плечу.
— Вы были мне огромным утешением в том ужасном месте.
Флер расцеловала его в обе щеки:
— До свидания, мистер Олливандег. Не могли бы вы оказать мне маленькую любезность? Пгошу вас, пегедайте тетушке Билла, Мюгиэль, диадему. Как-то до сих пог не собгалась ее вегнуть…
— Почту за честь, — отвечал Олливандер с легким поклоном. — Это самое меньшее, что я могу сделать в благодарность за вашу доброту и гостеприимство.
Флер принесла потертый бархатный футляр и открыла, показывая мистеру Олливандеру.
Диадема засверкала при свете низко висящей люстры.
— Бриллианты и лунные камни, — определил Крюкохват, который успел незаметно, бочком пробраться в комнату. — Гоблинская работа, если не ошибаюсь?
— Оплачена волшебниками, — негромко ответил Билл.
Гоблин глянул на него вызывающе и в то же время трусливо.
Ветер бушевал вокруг коттеджа, когда Билл с мистером Олливандером скрылись в ночи.