Если бы только до его сведения довели — а это непременно случится рано или поздно, — что мы с тобой провели вдвоем четыре дня, он уже сейчас ломился бы ко мне в дверь с готовым брачным контрактом в руках!
— У меня есть шестьдесят тысяч фунтов, — неожиданно проговорила Джек. — Это целая куча денег.
— Ну и что? По-моему, у Синджен наследство было побольше. Но ты права: такими суммами не стоит бросаться.
— Итак, ты провел со мной четыре дня — и в итоге положишь в карман шестьдесят тысяч фунтов.
Грей надменно взглянул на нее:
— Так вот какой вывод ты сделала из всего, что я тебе сказал? Ты вообразила, будто я решил на тебе нажиться? Да я не больше горю желанием жениться, чем ты — выходить замуж.
До сих пор моя жизнь меня вполне устраивала, и тут в нее ворвались Матильда и Мод, а вместе с ними целый набор стихийных бедствий.
— Каких еще стихийных бедствий?
— Как выразилась бы тетя Матильда, «Крылатые камни» — пожар и потоп.
Джек рассмеялась:
— Я слышала, как тетушки спорили по этому поводу, но понятия не имела, что именно они решили! Какая редкостная изобретательность!
— Да, они неплохо все придумали.
Только Куинси не поверил им ни на грош, ну а мне просто было лень расспросить их как следует. Я знал, что все равно буду рад принять их у себя в доме. Понимаешь, у меня действительно никого больше не осталось из близкой родни. Если бы они просто попросили разрешения немного погостить, я пустил бы их без всяких разговоров. С другой стороны, я понимаю, что им нужно было как-то защитить твою невинность.
Ведь они понятия не имели о том, что среди прочих джентльменов я должен бы считаться настоящим святым! Вот и сейчас — я женюсь на тебе оттого только, что являюсь человеком чести и просто не имею иного выхода. Теперь ты сама видишь, что дело здесь вовсе не в твоих деньгах, — это твоя опрометчивая попытка украсть Дурбана стала причиной заварившейся каши.
— Она не была опрометчивой.
— Твое бегство все равно кончилось бы в Бате — в том случае, если бы тебе повезло и по пути какой-нибудь мерзавец не ограбил тебя и не бросил в придорожной канаве.
«Опрометчивая попытка» — это еще мягко сказано. Речь вдет о воспалении мозга — недуге, который, к сожалению, иногда встречается у особ слабого пола. Джек вдруг расхохоталась:
— Как мне ни больно в этом признаваться, но у тебя, похоже, есть полное право так говорить. О Господи! Конечно, я поступила опрометчиво!
Она перекатилась на противоположный край кровати и накинула один из пеньюаров, одолженных ей Матильдой.