Вообще, похоже, судя по внешнему виду и оружию, что какой-то бандит с претензиями нанял двух профессионалов, чтобы они составили ему компанию в убийстве вашего покорного слуги. Но все же настаивать на этой версии пока не буду. Если вспомнить, как ловко он укрылся от моего огня за пикапом…
Что у них в машине? Три оружейные сумки, в каждой подвесная с подсумками и по автомату АК-103. Хм. Уж не из наших ли они трофейных запасов? Или поступили по линии товарища Силаева? Выглядят новенькими, без единой царапинки.
Еще что? А больше ничего. Во всей машине нет ничего, что могло бы принадлежать людям. Похоже, машина специально для дела взята. А машина этих ребят вместе с их Ай-Ди где-то в другом месте. Или у кого-то. Надо теперь вести себя поаккуратней, оглядываться почаще.
Мальчишку уже увезли в город, в госпиталь, и я загрузил свои сумки в прокатный «сузуки». Подумал, затем достал из сумки бронежилет – и натянул его. Черт его знает, может, у них вторая засада имеется, а против «пустоголовых» пуль такой жилет сработает вполне эффективно.
"
"Со стороны города к аэродрому подкатили три машины. Два военных «хамви», но без пулеметов и с мигалками на крыше, принадлежащие отделу Патрульных сил, занимающемуся охраной правопорядка, и «сто десятый» серого цвета, с орденской символикой на дверцах и тоже с проблесковым маячком на вертикальной штанге. Машина Отдела. Откуда она здесь?
Из машин вышли несколько человек, и трое из них подошли ко мне.
Лейтенант в повседневной форме и двое в штатском, точнее – в полувоенном, с кобурами, разгрузками под пистолет, висящими на шеях серебряными жетонами. Один из них, среднего роста, лет под тридцать, отрекомендовался:
– Отдел специальных проектов, подразделение Порто-Франко. Агент МакКарти, сэр.
– Агент Полсон, сэр, – представился второй, лет двадцати пяти.
– Лейтенант Даладье, Отдел охраны порядка, – представился офицер, протянув руку.
– Рад видеть, – пожал я руки поочередно. – Ребята, а когда это подразделение Отдела в Порто-Франко появилось? Вроде бы офис еще не открыли.
– Неделю назад, сэр. Нас только двое пока, – ответил МакКарти. – Можете ввести нас в курс дела?
– Могу. Это называется – попытка убийства.
Я рассказал им, как развивались события с момента моего прилета и до момента преждевременной гибели нападавших.