Что думаете?
Леони отложила перо.
— Конечно. Это такая щедрость со стороны его светлости…
— Вы же спасли его поэтический вечер в прошлый раз, — напомнил Лисберн. — А потом еще были те вещи, которые изготовили девушки своими руками. Очень трогательные.
— Да, действительно. — Выпрямившись, она отодвинулась от стола. И от него. И сделала это так мягко, что Лисберн даже не понял сразу, почему теперь до него не доносится ее аромат. — Я надеюсь, вы пригласите выступить одну из руководительниц Общества модисток.
Ему пришлось подавить в себе желание вновь приблизиться к ней. Не стоит дышать ей в спину. Это слишком очевидно.
— Пусть она выступит с небольшой речью, — предложил он. — И попросит дополнительных взносов. Мужчины больше любят опустошать свои карманы, когда молодая, красивая женщина, просит их об этом со сцены.
— Наверное, это буду я, — сказала Леони. — Марселина нездорова, а Софи в отъезде. Я умею хорошо говорить о деньгах и вытаскивать их из людей, так что все будет в порядке.
Итак, милорд… — Отложив перо, она вышла из-за стола. — Я должна от всего сердца поблагодарить вас. Что-нибудь еще?
Ему указывали на дверь, и не могли это сделать яснее.
Саймон сказал себе, что она его не провоцировала, и он не станет провоцировать ее в ответ, словно ребенок. Однако маркиз тянул время. Сначала перечитал ее записку, потом рассмотрел предметы на столе.
— Вы забыли какую-то часть из своего плана? — поинтересовалась Леони. — Указано ошибочное время? Или неправильная входная цена?
— Нет, все в порядке.
— Он сделал шаг назад. — Все в полном порядке.
А с ней — нет. В ней все еще пылала злоба.
Из-за Глэдис.
— Вот только… — Лисберн оборвал себя. — Ладно, нет! Я уверен, что это вряд ли покажется вам интересным. Праздные домыслы.
Он скорее почувствовал, чем заметил, как мисс Нуаро насторожилась. Ему мало что было известно о портновском деле, но вот в торговле он разбирался намного лучше, чем показывал это. Для людей, занятых в коммерции, домыслы редко бывают праздными.
Если сэр А. оказался на грани банкротства, или лорду Б. надоела его любовница, или леди В. скрывает гигантский карточный долг от своего мужа, торговцы, поставляющие им товары, первыми захотят узнать об этом.
— Что ж, тогда не смею вас задерживать, — бодро произнесла Леони.
Пора уходить. Ее ошибки в делах — не его проблема. А она не могла дождаться, когда освободится от него. Лисберн направился к двери.
Один, два, три шага.