– Ну да. Ту штуковину, что он купил у матери, можно приставить к роялю или пианино, а затем убрать. Она похожа на маленький орган, там крутится валик с записью на ленте или вроде того. Когда включаете ток, молоточки бьют по клавишам вашего рояля, и звучит музыка – так эта штука и играет. Я хотел сказать, что она подходит для любого инструмента, будь то пианино или рояль… Вы поняли, о чем я?
– Да, я вас понял, мистер Хилзборо.
– Хотя я в толк не возьму, какой вам прок от дурацкой пианолы в расследовании убийства мисс Тидер.
Вот, собственно, и все… А теперь извините меня. Я вам еще нужен? Всегда рад услужить, но… за столом меня ждет молодая дама… так что всего хорошего! Счастливо оставаться, Сатчи, старушка…
– Всего доброго, мистер Хилзборо, большое спасибо за помощь.
Литтлджон поблагодарил мисс Сатчелл и поднялся, чтобы оплатить счет, но хозяйка только отмахнулась.
– Вы мой гость, инспектор, рада знакомству с вами. – Мисс Сатчелл попрощалась с детективом и ушла приветствовать нового посетителя.
Неожиданно Литтлджон наткнулся на ошеломляющее открытие! Лорример солгал! Он встретил мисс Тидер незадолго до ее смерти, хотя уверял, будто провел все утро дома за игрой на рояле. Лорример играл на рояле! Это подтвердили его слуги. Однако выяснилось, что у него есть пианола, которую можно включить в электросеть и оставить работать, а значит, пока играла музыка, хозяин мог уйти далеко. Литтлджон решил, что нужно еще раз наведаться в Холли-Бэнк, и чем скорее, тем лучше.
Перед тем как покинуть чайную мисс Сатчелл, инспектор попросил отправить его жене два фунта сливочной помадки и заплатил за них шесть шиллингов.
Миссис Литтлджон пришла в восторг, оттого что в переломный момент расследования муж вспомнил о ней, однако, услышав о цене, заметила, что инспектор переплатил за конфеты по меньшей мере вчетверо.
Глава 14. Лис затаился в норе
Из чайной мисс Сатчелл Литтлджон снова отправился в Холли-Бэнк. У него возникли вопросы к мистеру Лорримеру, и он желал немедленно получить на них ответы.
Но, к разочарованию инспектора, дом оказался заперт. Очевидно, хозяин ушел, а служанки, судя по дымящимся трубам, сгребли в кучи уголья в каминах и освободили себе воскресный вечер. Тогда детектив позвонил в полицейский участок Эвингдона и договорился с Олдфилдом о встрече тем же вечером. В маленький торговый городок он приехал на автобусе и вскоре уже беседовал со своим коллегой.
– Простите, что уделял вам мало времени, Литтлджон, – произнес Олдфилд.