Даже самой себе она пока не хотела признаться, что всё ещё продолжает недоверчиво присматриваться к собственному мужу.
Новость от жены Эрик выслушал совершенно спокойно, с несколько даже скучающим видом, и заявил:
- Не переживай, я знаю.
- И что ты собираешься с этим делать?
- Думаю, тебе понравится! – Эрик подхватил Арта на руки и, таща тяжёлую тушку на улицу для прогулки, сообщил: – Конюх говорит: через несколько дней можно будет снять лангетку. Главное, чтобы Арт не прыгал первое время.
Волей-неволей Эльзе пришлось идти следом за мужем.
Ей показалось, что он пытается заговаривать зубы, отвлекая её сообщением о здоровье Арта. На крыльце она остановилась, раздражённо топнула и потребовала:
- Эрик! Немедленно мне объясни…
- Не шуми, дорогая. Ты же видишь, Арт нервничает. Сегодня я съезжу в гости, а завтра вечером обещаю тебе интересное представление!
***
Рынок, где обычно встречались влюблённые, гудел размеренно и монотонно, как тяжёлый солидный шмель. Столичный лавочник мэтр Осберт, который вот уже почти три недели ухаживал за Лоттой, вскружив ей голову, привычно стоял у входа, придерживая рукой небольшую плетёную корзинку.
Каждый раз, когда горничной удавалось в послеобеденное время вырваться с поручением из дома баронессы, она находила красавца на одном и том же месте. И обязательно с каким-нибудь приятным подарочком.
Ухаживания мэтр Осберт вёл солидно и несуетливо, в углах тискать горничную не пытался, рассуждал о браке и совместной будущей столичной жизни, а к тому же проявлял редкую щедрость.
Он каждую неделю дарил Лотте какое-нибудь милое украшение: то очаровательную серебряную брошку с тремя жемчужинками, то серьги с голубыми камешками. И это не считая ягод и фруктов, которыми угощал будущую супругу каждый раз.
Сегодня первые минуты на свидании Лотта нервничала так, что мэтр Осберт даже спросил, не заболела ли она. Любуясь мужественным профилем своего кавалера и с удовольствием поедая булочку с кремом, которую он купил для неё в кондитерской, Лотта печальным голосом сообщила, что немножко простыла:
- С утра было прохладно, мэтр Осберт, а госпоже потребовались свежие цветы.
Пока рвала букет в саду, промочила ноги.
- О, моя бедняжка! Позволь мне навестить тебя сегодня вечером, и я принесу тебе замечательный декокт, рецепт которого получил от своей бабушки. Этим декоктом можно вылечить всё, что пожелаешь, а главное, он совсем не противный на вкус.
- Ах, мэтр Осберт, всё же я девушка честная. И принимать мужчин по ночам – не лучшая идея.