Затем его светлость выдохнул:
— Честного.
— Честного? — задумчиво переспросила я. И, поправив локоны присобранных лишь на верху волос, честно ответила: — Я не желала выходить за вас замуж, лорд оттон Грэйд. И если уж быть честными до конца — вы были в курсе моего отрицательного отношения к данному союзу. Так о каких уловках и кокетстве может идти речь, ваша светлость?
Лорд оттон Грэйд молча подал мне руку, и так же молча сопроводил вниз, по лестнице, до террасы и соответственно накрытого стола.
И едва мы подошли, я с искренним интересом взглянула на стол — было крайне любопытно, что же успел сотворить мэтр Олонье в столь ограниченный срок.
Успел немало. Основным блюдом выступали арменовиль — говяжьи отбивные с зеленой фасолью (вероятно избранные именно за краткое время, требующееся для приготовления), филе форели под белым винным соусом, куропатки, судя по резковатому запаху пребывавшие ранее в маринаде, а потому приготовленные на сильном огне за несколько минут, соус с яичными белками и сливками, поданный к отбивным, салат из лесной зелени, приправленный горчичным соусом.
И в связи с увиденным, у меня возник вопрос:
— Как часто вы приказываете повару немедленно подать ужин?
— Не часто, — лорд оттон Грэйд, усадив меня, галантно пододвинул стул. — Обычно я даю некоторое время.
— Семь минут? — не скрывая скепсиса, уточнила я.
— Как вы могли убедиться — этого достаточно, — довольно резко ответил герцог, и, обойдя стол, приступил к ужину.
К слову мы были совершенно одни.
Даже лакеи, прежде стоявшие у дверей, в данный момент отсутствовали. Как и официанты. Все блюда были расположены на столе, здесь же имелись кувшин с водой, две бутылки вина — белое и красное, и по три бокала на каждую персону.
— Воды? — заметив, что я так и не начала есть, вопросил его светлость.
— Благодарю, я справлюсь, — вежливо ответила супругу, и поднявшись, набрала бокал. Затем, с некоторым сомнением взглянула на герцога, и нехотя предложила: — Воды?
— Да, благодарю вас, — холодно ответил лорд оттон Грэйд.
И едва подала ему бокал с водой, залпом выпил все до дна, затем вернул стакан мне. Вновь наполнив, я вернулась на свое место и наполнила тарелку салатом. В то же мгновение герцог поднялся, и, бросив мне ""Возьмете мясо"", откупорив бутылку с красным вином, наполнил два бокала, поставив один передо мной, второй вместе с бутылкой, расположил перед собой, и сев, провозгласил:
— За монашек.