Не с первой попытки, но женщине наконец-то удалось подняться на трясущиеся ноги и оглядеться.
— Возьми меня, — голос звучал со стороны разбитого зеркала, внутри оказалась неглубокая ниша, в которой виднелся какой-то сосуд. — И доставь в королевство Ликонии.
— Д-да, господин, — кивнула прислужница и нетвёрдой поступью направилась к разбитому артефакту. — Н-но я думала, мы вернёмся в Альвер, чтобы вы наложили защитное заклинание на моего сына."
"— Твой сын меня уже не интересует. Высокой чести стать мной удостоится совсем другой.
Не какой-то простой смертный, коим является твой Карлуша, пусть в нём и течёт королевская кровь, а сильный маг. Идеальный кандидат.
Древний колдун поместил свой дух в специальный сосуд и теперь его голос звучал несколько приглушённо.
От услышанного Аманида замерла в ступоре, переваривая информацию. Выходит, хозяин желал заполучить тело её сына? А что же тогда стало бы с душой Карла? Об этом она тут же спросила Сурейха и получила ответ:
— Он стал бы мной, а я им.
В этой фразе чувствовался какой-то подвох, материнское сердце явственно это ощущало. Впервые Аманида не поверила своему повелителю.
— Высокая честь была бы ему оказана, — продолжил вещать колдун. — Но я передумал… Найди мне Его Высочество Бернарда, младшего принца династии Ликонов.
Глава 44
Всё время нахождения в Альвере я не сидела сложа руки. Я работала над переговорником. Даррен смог расширить ""список контактов"" до пятнадцати, но мне было мало. Моя цель — не меньше пятидесяти, этого будет вполне достаточно.
Я смогла довести до двух десятков, но выйти за эти пределы вот уже неделю никак не получалось.
— Лиам, как думаешь, что это такое? — спросила я мужчину и положила перед ним своё новое творение.
— Артефакт, — без раздумий ответил он, взял переговорник в руки, повертел, рассматривая с разных сторон, вчитываясь в вязь печатей — Кенсингтон тоже учил фейские символы, и простые связки вполне мог понять. Затем вынул одну из двадцати серебряных пластин, на которые я тоже нанесла символы.
— Предположу… для записи голоса? Или разговора?
— Близко, — одобрительно кивнула я. — А теперь давай покажу, что к чему на самом деле.
Лиам, увидев моё нетерпение, улыбнулся в ответ.
— Итак, — я пересела к нему поближе, — смотри, вот эти пластины являют собой слепок ауры человека, завязанный на крови. Практически все они (пластины) пусты, кроме одного.
Я вынула из паза вкладыш и показала жениху.