Сам-то я мог, конечно, но я же теперь на службе, если возьмусь у графа отпрашиваться к родственникам в Заовражино сгонять, на меня странно посмотрят.
— Обижаешь, дядя Саша! — гордо выпрямился Рубин. — Конечно, могу! Их лопоухие постовые нипочем меня не заметят!
— Тогда есть одно дельце, — я подался вперед. — Злата, водится у тебя в комнате карандаш и бумага?
— Да, Фима любит рисовать, — Злата встала, выдвинула ящик из комода, достала альбом для рисования и стакан с множеством огрызков цветных карандашей.
Пролистала страницы, нашла чистую, аккуратно вырвала. Хм, а рисунки у ее Фимы какие-то совсем даже не детские, насколько я успел заметить. Глянул на мальчишку. Тот сидел, спрятавшись за креслом. Раскачивался и беззвучно шевелил губами. Будто пел песенку или считалочку повторял. В нашу сторону он не смотрел.
— Вот, держи, — Злата протянула мне бумагу и карандаши. — Или нужно несколько листов?
— Давай второй, — кивнул я. — Записку еще напишу.
Я быстрыми штрихами набросал план окрестностей Заовражино, обозначил место, где стояла избушка Кузьмы.
Отметил еще пару приметных мест. Глянул на Рубина. Тот морщил лоб, соображая, где это.
— А, я понял! — просиял он. — В Заовражино еще вокзал такой с башенкой. А эта дорога заброшенная. И еще там развалины охотничьего домика барского какого-то недалеко, так?"
"— Точно, — кивнул я. — Сможешь туда метнуться по-быстрому и одному хорошему дядьке про наши дела рассказать?
* * *Когда я явился на работу, Марта уже сидела за своим столом и деловито стучала на печатной машинке.
Я устроился за своим рабочим местом, разложил бумаги, заправил ручку чернилами, даже умудрился не обляпаться в этот раз. Бл*ха, а я прямо чувствую, как вживаюсь в роль конторского служащего! Очечки на носу, стол весь бумагами завален, на службу к девяти, как штык. Даже задумался, а не обзавестись ли нарукавниками, которые бюрократы прошлого носили. А то с непривычки уже обзавелся на новенькой гимнастерке несколькими выразительными чернильными пятнами…
Обе двери в кабинет графа были закрыты — и от нас, и из коридора.
Значит кого-то он там принимает с утра пораньше. Ну и ладно, значит возьмусь пока очередной каталог на немецкий переводить. Работой он меня завалил с запасом.
Только я нацелился кончиком пера на чистый лист, на столе Марты звякнул телефон.
— Герр граф просит тебя зайти, — сказала она и положила трубку.
Рядом с роскошным графским столом терлись два фрица.