Кто среди Браминов лучше и благороднее нас, тех усади для отдыха, проявляя почтение к ним. Давай с верой и почтением; без веры не давай. Давай со стыдом, давай со страхом; давай с братским чувством.
Более того, если усомнишься в своем пути или в деяниях своих, поступай, как поступают в этом те Брамины, которые здраво мыслят, праведны, не движимы другими, любят добродетель, не суровы и не жестоки. Далее, с людьми обвиняемыми или порицаемыми их собратьями веди себя как ведут себя с ними те Брамины, которые здраво мыслят, праведны, не движимы другими, любят добродетель, не суровы и не жестоки.
Таков закон и учение. Таковы наставления. Таким образом должно следовать вере, воистину, всегда поступай по вере.
Двенадцатая глава
śaṁ no mitraḥ śaṁ varuṇaḥ ǀ śaṁ no bhavatvaryamā ǀ śaṁ na indro bṛhaspatiḥ ǀ
śaṁ no viṣṇururukramaḥ ǀ namo brahmaṇe ǀ namaste vāyo ǀ tvameva pratyakṣaṁ
brahmāsi ǀ tvāmeva pratyakṣaṁ brahmāvādiṣam ǀ ṛtamavādiṣam ǀ satyamavā-
diṣam ǀ tanmāmāvīt ǀ tadvaktāramāvīt ǀ āvīnmām ǀ āvīdvaktāram ǀ
OM śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ ǁ"
"Будь благосклонен к нам, Митра.
Будь благосклонен к нам, Варуна. Будь благосклонен к нам, Арьяман. Будьте благосклонны к нам, Индра и Брихаспати. Да будет благосклонен к нам широко шагающий Вишну. Поклонение Вечному. Поклонение тебе, о Ваю. Ты, ты есть зримый Вечный, и как зримого Вечного я провозгласил тебя. Я провозгласил Праведность, я провозгласил Истину. Это защитило меня. Это защитило говорящего. Поистине, это защитило меня; это защитило говорящего.
ОМ! Мир! Мир! Мир!
Брахманандавалли
Первая глава
hariḥ OM ǀ saha nāvavatu ǀ saha nau bhunaktu ǀ saha vīryaṁ karavāvahai ǀ
tejasvi nāvadhītamastu ǀ mā vidviṣāvahai ǀ OM śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ ǀ
OM brahmavidāpnoti param ǀ tadeṣābhyuktā ǀ satyaṁ jñānamanantaṁ
brahma ǀ yo veda nihitaṁ guhāyāṁ parame vyoman ǀ so’śnute sarvān kāmān ǀ
saha brahmaṇā vipaściteti ǀ
tasmādvā etasmādātmana ākāśaḥ sambhūtaḥ ǀ ākāśādvāyuḥ ǀ
vāyoragniḥ ǀ agnerāpaḥ ǀ adbhyaḥ pṛthivī ǀ pṛthivyā oṣadhayaḥ ǀ
oṣadhībhyonnam ǀ annātpuruṣaḥ ǀ sa vā eṣa puruṣo’nnarasamayaḥ ǀ
tasyedameva śiraḥ ǀ ayaṁ dakṣiṇaḥ pakṣaḥ ǀ ayamuttaraḥ pakṣaḥ ǀ ayamātmā ǀ
idaṁ pucchaṁ pratiṣṭhā ǀ tadapyeṣa śloko bhavati ǁ
Хари ОМ.
Вместе нас да защитит Он; вместе нас да обретет Он; вместе да сотворим мы силу и отвагу в себе! Пусть будет для нас полным силы и света то, что мы изучили! Да не узнаем мы никогда ненависти!
ОМ. Мир, мир, мир!
ОМ.